Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
The source has not received confirmation as to whether Mr. Gam has access to proper medical attention. Источник не получил подтверждения того, имел ли г-н Гам доступ к надлежащей медицинской помощи.
Laphai Gam has unrestricted access to newspapers and journals. Лапхаи Гам имеет неограниченный доступ к газетам и журналам.
Furthermore, in many cases, defendants have not been granted access to legal counsel, especially during investigations. Кроме того, во многих случаях обвиняемым не предоставляется доступ к адвокату, особенно во время допросов.
The Embassy then applied to the authorities in Djibouti for access to the two Swedish nationals. Затем посольство обратилось к властям Джибути с просьбой получить доступ к двум гражданам Швеции.
For the first time, Mr. Hassan was able to access legal representation. Г-н Хассан смог впервые получить доступ к услугам адвоката.
An informed public that has access to data on the rule of law is able to hold the Government accountable. Обеспечивать подотчетность правительства может информированная общественность, имеющая доступ к данным, касающимся сферы обеспечения верховенства права.
A sharp reduction was subsequently observed in areas where mine action teams were given access and undertook clearance. Впоследствии в тех районах, к которым был открыт доступ групп по разминированию, их деятельность привела к резкому уменьшению числа таких случаев.
For the purposes of conducting its mandate, the Monitoring Group has repeatedly sought permission from the Eritrean authorities to be granted access to Eritrea. В целях выполнения своего мандата Группа контроля неоднократно запрашивала у властей Эритреи разрешение на доступ в Эритрею.
Armed conflict in southern and central Somalia seriously impeded access by the United Nations and other actors monitoring and responding to child protection needs. Вооруженный конфликт в южных и центральных районах Сомали серьезно затруднил доступ Организации Объединенных Наций и других организаций, осуществляющих мониторинг и реагирующих на потребности в области защиты детей.
Insecurity continued to hamper humanitarian access in some areas. Недостаточная безопасность продолжала затруднять гуманитарный доступ в некоторые районы.
Under international human rights law, access to information is a right in itself and a prerequisite to ensuring participation in public affairs and accountability. В соответствии с нормами международного права прав человека доступ к информации является правом самим по себе и необходимым условием для обеспечения участия в государственных делах и подотчетности.
The essence of the rule of law was access to justice. Доступ к правосудию является особенно важным для верховенства права.
By facilitating access to decisions and arbitral awards from many jurisdictions, CLOUT was particularly useful for those with limited opportunities to develop knowledge and expertise on UNCITRAL texts. Упрощая доступ к постановлениям и арбитражным решениям, вынесенным различными юрисдикциями, система ППТЮ является особенно полезной для тех, кто обладает ограниченными возможностями по формированию знаний и опыта в отношении текстов ЮНСИТРАЛ.
The online platform would allow convenient access to the information in the repository, irrespective of the user's geographical location. Онлайновая платформа обеспечит удобный доступ к содержащейся в хранилище информации независимо от географического месторасположения пользователя.
Several States commented on the difficulties of monitoring Iranians seeking access to advanced academic or technical training in sensitive areas. Ряд государств поделились соображениями по поводу сложностей, связанных с контролем за иранцами, стремящимися получить доступ к научно-техническому обучению на продвинутом уровне в стратегических областях.
One State prevents any access to courses in sciences or engineering. Одно государство запрещает любой доступ к курсам естественных наук и инженерного дела.
The surveys also revealed that refugees wanted better access to the formal criminal courts of Thailand. Эти исследования показали также, что беженцы в Таиланде хотели бы получить более легкий доступ к официальной национальной системе уголовного правосудия.
The result of this normalization is that many Afghans cannot gain access to the justice system. Результатом распространения этого явления стало то, что многие афганцы не могут получить доступ к системе правосудия.
In recent years the Committee has been granted access to unfenced military areas in the north on a case-by-case basis. В последние годы Комитету предоставляется на разовой основе доступ к неогороженным военным районам на севере.
Heavy rains throughout the Abyei Area limit humanitarian access to remote locations. Сильные дожди на всей территории района Абьей ограничивают гуманитарный доступ к отдаленным точкам.
In defining criteria, it is also important to ensure that persons with disabilities have equal access to support. При определении критериев также важно обеспечить, чтобы инвалиды имели равный доступ к услугам по поддержке.
First, Governments should not request or be granted direct access to the telecommunications network. Во-первых, государства не должны требовать или получать прямой доступ к телекоммуникационным сетям.
ICTs and access to the Internet open avenues for children's empowerment, learning, communication, social interaction and entertainment. ИКТ и доступ к Интернету открывают для детей новые горизонты возможностей обучения, общения, социального взаимодействия и проведения досуга.
There are also indications that boys enjoy more and better quality access to the Internet than girls. Имеются также признаки того, что мальчики имеют больший и более качественный доступ к Интернету.
For many children, quality access to the Internet is perceived as a fundamental human right. Для многих детей качественный доступ к Интернету воспринимается как основное право человека.