Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
It recommended that Kazakhstan ensure that poor and rural women are able to easily access birth registration services. Он рекомендовал Казахстану обеспечить, чтобы малоимущие и сельские женщины могли без труда получить доступ к услугам по регистрации рождения.
It recommended effective access to justice for women and the establishment of a complaints mechanism. КЛДЖ рекомендовал обеспечить женщинам эффективный доступ к правосудию и учредить механизм подачи жалоб.
There is expansion of credit access so as to afford the financial capability to pursue entrepreneurial opportunities and scale up their small businesses. Расширяется доступ к кредитам, с тем чтобы предоставить финансовую способность реализовывать предпринимательские возможности и увеличивать масштабы своего небольшого предприятия.
Transport infrastructure is vital for economic development and poverty reduction since it enhances trade and improves access to goods, services and economic opportunities. Транспортная инфраструктура имеет важнейшее значение для экономического развития и сокращения масштабов нищеты, поскольку она расширяет торговлю и улучшает доступ к товарам, услугам и экономическим возможностям.
Government will focus on the rolling out of the programme countrywide in order to guarantee access to justice for all. Правительство будет сосредоточивать свои усилия на развертывании этой программы во всей стране, с тем чтобы гарантировать для всех доступ к правосудию.
Further, access to secondary education remained a big challenge for Kenyan children. Далее, крупным вызовом для кенийских детей остается доступ к среднему образованию.
CERD recommended that Kyrgyzstan grant access to its registration procedures and consider asylum requests regardless of the origin of applicants. КЛРД рекомендовал Кыргызстану предоставить доступ к своим регистрационным процедурам и рассматривать ходатайства о предоставлении убежища независимо от происхождения заявителей.
OSCE/ODIHR stated that the Constitution guaranteed the freedom of expression and the right of access to information, and prohibited criminalization of defamation. ОБСЕ/БДИПЧ отметило, что Конституция гарантирует свободу выражения мнений и право на доступ к информации и запрещает криминализацию диффамации.
Thus, citizens cannot follow any formal path to access information held by the public authorities. Таким образом, граждане не могут каким-либо официальным путем получить доступ к информации, удерживаемой государственными органами.
JS8 called upon the State to ensure that the entire population had access to contraception. Авторы СП8 рекомендовали государству обеспечить доступ всего населения к услугам в области контрацепции.
In many rural communities, lack of literacy skills and use of ethnic dialect further restricted access to written and spoken information. Во многих сельских общинах неграмотность и применение местных этнических диалектов еще более осложняют доступ к письменным и устным источникам информации.
JS4 recommended that Sweden improve access to justice for Roma. В СП4 Швеции было рекомендовано расширить доступ рома к правосудию.
The remaining 15 persons had limited access to legal representation. Доступ остальных 15 человек к юридическому представительству был ограничен.
He was deprived of any due process, including access to a lawyer, during that time. В течение этого времени он был лишен доступа к надлежащим законным процедурам, включая доступ к адвокату.
A clear distinction should be drawn between the rule of law and other related concepts such as human rights and access to justice. Необходимо четко разграничивать верховенство права и другие связанные с ним концепции, такие как права человека и доступ к правосудию.
It recommended that Kuwait ensure that anyone arrested or detained was brought before a judge within 48 hours and provide immediate access to counsel and families. Он рекомендовал Кувейту обеспечить, чтобы любое арестованное или задержанное лицо представало перед судьей в течение 48 часов и получало немедленный доступ к адвокату и членам семьи.
This limits their ability to access to justice and receive useful information for their self-development. Это ограничивает их доступ к правосудию и возможность получать полезную информацию для саморазвития.
CRC recommended that the country promote proper hygiene practices among the general public and ensure access to treated drinking water. КПР рекомендовал стране принять меры по повышению уровня гигиены среди широких слоев населения, а также обеспечить доступ к обработанной питьевой воде.
CERD recommended ensuring the effective access to redress for communities. КЛРД рекомендовал предоставить доступ к получению общинами компенсации по суду.
UNCT stated that, while access to justice was guaranteed in the Constitution, the quality of legal representation was often poor. СГООН отметила, что, хотя доступ к правосудию гарантирован Конституцией, качество юридической помощи зачастую является весьма низким.
This violates the right to access justice and equality before the law of persons with mental disability. Это нарушает право на доступ к правосудию и равенство перед судами лиц с умственными расстройствами.
CRC and UNCT recommended bringing the juvenile justice system fully in line with relevant standards, including access to legal aid. КПР и СГООН рекомендовали привести систему правосудия в отношении несовершеннолетних в полное соответствие с существующими стандартами, включая доступ к средствам правовой защиты.
The defence was not given access to the case file. Адвокаты защиты официально указали, что им не был предоставлен доступ к материалам дела.
Moreover, the remaining nine persons have each faced limited access to legal representation. Кроме того, остальные девять человек имели ограниченный доступ к юридическому представительству.
Mr. Hekmati was only given access to a lawyer and consular services 45 days following his arrest. Г-ну Хекмати был предоставлен доступ к адвокату и работникам консульской службы лишь через 45 дней после его ареста.