Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
Indigenous peoples should also have full access to information about the technical and financial viability of proposed projects, and about potential financial benefits. Коренные народы также должны иметь полный доступ к информации о технической и финансовой осуществимости предлагаемых проектов и о потенциальных финансовых выгодах.
In many countries where truth commissions operate there are no pre-existing national archive laws or legislation regulating data access and privacy matters. Во многих странах, где работают комиссии по установлению истины, ранее не были приняты национальные законы об архивах или нормативные акты, регулирующие доступ к данным и вопросы конфиденциальности.
Adequate planning must ensure that basic social security guarantees exist to enable access to essential social services. Надлежащее планирование должно обеспечивать наличие гарантий базового социального обеспечения, позволяющих получать доступ к основным социальным услугам.
A well-structured system of monitoring will incorporate indicators and collect disaggregated data to determine if access to water and sanitation is sustained and non-discriminatory. Тщательно продуманная система мониторинга должна учитывать показатели и собирать дезагрегированные данные для определения того, является ли доступ к воде и санитарным услугам устойчивым и недискриминационным.
Accountability, likewise, is interrelated with and based on other principles, such as transparency, access to information and participation. Кроме того, подотчетность взаимосвязана с другими принципами и основана на других принципах, таких как транспарентность, доступ к информации и участие.
Humanitarian access to Kachin State would continue to be granted as the situation permitted. Гуманитарный доступ в штат Качин будет продолжать предоставляться, если позволит ситуация.
Her Government condemned racial segregation in schools and the limited access of persons of African descent to higher education in certain countries. Правительство Нигерии осуждает расовую сегрегацию в школах и ограниченный доступ лиц африканского происхождения к высшему образованию в некоторых странах.
Reiterating his delegation's commitment to implementing the resolution, he urged States to enable effective access of humanitarian organizations to the displaced. Подтверждая приверженность его делегации выполнению резолюции, он настоятельно призывает государства обеспечить эффективный доступ гуманитарным организациям к перемещенным лицам.
That aggression had cost the country dearly by preventing its direct access to information technology and services. Эта агрессивная политика дорого обходится стране, предотвращая ее прямой доступ к информационным технологиям и услугам.
The work would thus cover alternative dispute resolution, mobile banking and e-money, access to credit, secured transactions and insolvency. Тем самым работа будет охватывать альтернативные средства урегулирования споров, банковское обслуживание с использованием мобильной связи, электронные деньги, доступ к кредитованию, обеспеченные сделки и несостоятельность.
Accused were not informed of the allegation, nor were they afforded timely access to counsel. Подсудимые не информировались о предъявляемых обвинениях, им не обеспечивался своевременный доступ к адвокату.
It is potentially of significant value as it allows instant online access to key performance information. Потенциальная ценность этой системы велика, поскольку она позволяет получать мгновенный онлайновый доступ к ключевой информации о результатах деятельности.
Labour laws had been strengthened to ensure respect for workers' rights and access to the justice system. В трудовое законодательство были внесены изменения с целью обеспечить соблюдение прав трудящихся и доступ к системе правосудия.
His Government sought to ensure social mobility and access to the means of production for all. Правительство страны оратора стремится обеспечить социальную мобильность и доступ к средствам производства для всех.
Only 37 per cent of the world's population had Internet access, according to the International Telecommunication Union (ITU). Согласно данным Международного союза электросвязи (МСЭ), лишь 37 процентов населения мира имеют доступ к Интернету.
Over half of Jamaicans had Internet access, and the island ranked fifteenth in the world for broadband speed. Более половины жителей Ямайки имеют доступ к Интернету, и остров занимает пятнадцатое место в мире по скорости широкополосного доступа в Интернет.
The United Nations should proactively create an indispensable environment for universal access to ICT for all nations. Организация Объединенных Наций должна активно создавать необходимую среду, позволяющую обеспечить всеобщий доступ к ИКТ для всех стран.
Timely access to the right expertise to support nationally owned development and reform institutions needed to deliver tangible peace dividends and provide security, justice and economic opportunity was critical. Своевременный доступ к подходящим квалифицированным кадрам для поддержки развития, осуществляемого национальными силами, и для реформирования институтов, необходимых для получения осязаемых мирных дивидендов и обеспечения безопасности, правосудия и экономических возможностей, имеет немаловажное значение.
It should be noted that the Security Council had often made exceptions to allow States access to frozen funds for a variety of purposes. Следует отметить, что Совет Безопасности часто делал исключения, разрешая государствам доступ к замороженным средствам в различных целях.
Businesses worldwide identify access to credit as one of the main obstacles they face. Деловые круги во всем мире определяют доступ к кредитам как одно из главных препятствий, с которыми они сталкиваются.
It was only in the case of paragraph 3 that the registry had discretion to grant an individual access to certain materials. Регистр может по собственному усмотрению предоставлять индивидуальный доступ к определенным материалам только в соответствии с пунктом З.
Nepal's situation called for unfettered access to the sea through improved transit transport, including a multi-modal network. В его положении Непалу требуется беспрепятственный доступ к морю с использованием усовершенствованного транзитного транспорта, включая мультимодальные транспортные сети.
Universal access to safe and sustainable water, sanitation and hygiene services; всеобщий доступ к безопасным и устойчивым услугам в области водоснабжения, санитарии и гигиены;
Equal access to water and sanitation is central to sustainable human development and is particularly essential for social equity and gender equality. Равный доступ к услугам в области водоснабжения и санитарии имеет центральное значение для устойчивого развития человеческого потенциала и является особенно важным фактором социального и гендерного равенства.
Panellists recognized that access to water and sanitation is improving and that it is an increasing priority for Member States. Участники заседания признали, что доступ к водоснабжению и санитарии улучшается и что его обеспечение становится все более приоритетной задачей для государств-членов.