Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
We believe that this initiative will be another practical input to guarantee access by all States to nuclear fuel. Мы считаем, что эта инициатива станет еще одним практическим вкладом к тому, чтобы гарантировать всем государствам доступ к ядерному топливу.
Due to a lack of resources, medical staff had little exposure or access to training on new developments or international best practice. В связи с нехваткой ресурсов медицинский персонал имеет мало возможностей или ограниченный доступ в плане подготовки по новым методам лечения или изучения передовой международной практики.
CEDAW recommended that Angola finalize its judicial reform and ensure that women had effective access to justice. КЛДЖ рекомендовал Анголе завершить процесс судебной реформы и обеспечить женщинам реальный доступ к правосудию.
Easy access to small weapons was also increasing the potential for violence. Легкий доступ к стрелковому оружия также увеличивает потенциал насилия.
The Committee recommended that women should be guaranteed access to legal, safe abortions. Комитет рекомендовал гарантировать женщинам доступ к законному и безопасному аборту.
JS12 recommended to develop more opportunities for decent work for women, including access to credit. Авторы СП12 рекомендовали обеспечивать более достойные условия труда для женщин, в том числе предоставить им доступ к кредитованию.
CESCR recommended that the State party ensure access to safe drinking water and adequate sanitation and develop a national plan. КЭСКП рекомендовал государству-участнику обеспечивать доступ к безопасной питьевой воде и надлежащему уровню санитарии, а также разработать национальный план.
Migrants must be able to access public services without fear of being reported to immigration enforcement. Мигранты должны иметь доступ к государственным услугам, не опасаясь того, что о них сообщат иммиграционным властям.
It was necessary to implement the right to food and ensure access to justice. Необходимо осуществить право на питание и обеспечить доступ к правосудию.
In August 2013, the High Commissioner for Human Rights visited Sri Lanka and was given unrestricted access to all parts of the country. В августе 2013 года Шри-Ланку посетила Верховный комиссар по правам человека, которой был предоставлен неограниченный доступ ко всем частям страны.
They enjoyed the right to equal treatment, had access to all social services and were able to vote in local elections. Они пользуются правом на равное обращение, имеют доступ ко всем социальным услугам и могут голосовать на местных выборах.
It should also continue to use traditional means of communication given that access to digital media was not yet universal. Он также должен продолжать использовать традиционные средства связи, учитывая, что доступ к цифровым средствам массовой информации еще не является всеобщим.
However, access remained irregular, and hungry refugees were trapped in grave humanitarian conditions in Damascus neighbourhoods like Yarmouk and in other areas of the Republic. Однако доступ к беженцам по-прежнему был нерегулярным, и голодные беженцы оказались в серьезной гуманитарной ситуации в пригородах Дамаска, например в Ярмуке, и в других районах Республики.
Noting those who intend to use IEDs have agile networks and have unfettered access to the internet. Следует отметить, что те, кто намерен использовать СВУ, имеют гибкие сети и беспрепятственный доступ к Интернету.
The Committee is to ensure that national human rights institutions have the widest possible access to its work. Комитет призван обеспечить, чтобы национальные правозащитные учреждения имели широкий доступ к его работе.
Such access is provided either directly or through the special inspection boards to which reference has been made in previous paragraphs of this report. Такой доступ предоставляется либо напрямую, либо через специальные органы надзора, о которых упомянуто в предыдущих пунктах настоящего доклада.
The National Human Rights Commission, which has access to the Registry when dealing with a complaint. Национальная комиссия по правам человека имеет доступ к этому реестру только при рассмотрении жалобы.
Consideration should be given to instituting free access to justice for women. В этой связи стоит подумать об отмене платы за доступ женщин к системе правосудия.
Such fighting has constrained access, led to the destruction of property and diverted resources and attention away from recovery, reconstruction and development. Такие столкновения ограничивают доступ, приводят к уничтожению собственности и отвлекают ресурсы и внимание от восстановления, реконструкции и развития.
UNIFIL demining teams have cleared access to 283 points to date, 221 of which have been measured. На данный момент саперные команды ВСООНЛ расчистили доступ к 283 точкам, из которых 221 подверглась замерам.
I am encouraged by the cooperation extended by the Ministry of Justice to UNAMI by giving it access to prisons under its jurisdiction. Меня воодушевляет содействие, которое МООНСИ встречает со стороны Министерства юстиции, предоставляющего ей доступ в подведомственные ему тюрьмы.
While humanitarian access was initially severely constrained, it has since improved. Хотя гуманитарный доступ первоначально был крайне ограниченным, за последнее время он улучшился.
Humanitarian access is decreasing owing to the fluid and complex security situation. Гуманитарный доступ становится все более ограниченным из-за сложной и постоянно меняющейся ситуации.
While fighting between armed opposition groups and Government forces continued, access to areas of armed confrontations was restricted. Хотя боевые действия между вооруженными оппозиционными группами и правительственными силами продолжались, доступ в районы, где происходили вооруженные столкновения, был ограничен.
The Panel was unable to gain access to the area. Группа не смогла получить доступ в этот район.