Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
This measure allows for resumed operations of the Bank in Burundi and facilitates access by the country to other multilateral establishments. Эта мера позволяет возобновить операции банка в Бурунди и облегчает доступ страны к другим многосторонним учреждениям.
In that context, the Special Rapporteur takes this opportunity to welcome a recent Canadian initiative that may improve access to drugs in low-income countries. В этой связи Специальный докладчик пользуется случаем, чтобы поддержать недавнюю инициативу Канады, которая может улучшить доступ к лекарствам в странах с низким уровнем доходов.
We strongly support the recommendation that Member States provide duty- and quota-free market access for all exports from the least developed countries. Мы решительно поддерживаем рекомендацию о том, чтобы государства-члены предоставляли свободный от пошлин и от квот доступ к рынкам для экспорта из наименее развитых стран.
One of the most visible by-products of globalization is access to new kinds of wealth and its propensity to increase inequality. Одним из наиболее наглядных побочных результатов глобализации является доступ к новым видам богатства и тенденция к усилению неравенства.
The poor have limited access to land, credit, information and markets. Бедные слои населения имеют ограниченный доступ к земле, кредитам и информации и рынкам.
More women have gained access to safe and effective contraception, which prevents many unwanted pregnancies and reduces maternal mortality resulting from unsafe abortions. Возросло число женщин, получивших доступ к безопасным и эффективным противозачаточным средствам, что позволяет многим женщинам предупреждать нежелательную беременность и содействует снижению показателя материнской смертности в результате небезопасных абортов.
The ability of rural women to access such financial services has helped to increase agricultural productivity and promote food security. Доступ женщин этих районов к таким финансовым услугам помог повысить производительность труда в сельском хозяйстве и укрепить продовольственную безопасность.
Moreover, some debtor countries which have gone through debt restructurings soon resumed their access to capital markets. Более того, некоторые страны-должники, которые прошли через процесс реструктуризации долга, вскоре снова получили доступ к рынкам капитала.
However, in most countries, young people have very limited access to land or credit. Однако в большинстве стран молодежь имеет весьма ограниченный доступ к земле и кредитам.
In many countries, access to computers and the Internet in schools needs to be established or expanded significantly. Во многих странах необходимо наладить или значительно расширить доступ к компьютерам и Интернету в школах.
This complete denial of access to more than 50,000 internally displaced persons was effectively a collective punishment. Этот полный запрет на доступ к более чем 50000 перемещенных внутри страны лиц, по сути дела, явился коллективным наказанием.
It would be beneficial for UNMEE to have similar access to Ethiopians detained by the Eritrean authorities inside the Zone. Было бы хорошо, если бы МООНЭЭ был предоставлен аналогичный доступ к эфиопам, задерживаемым эритрейскими властями в пределах Зоны.
It appears necessary to take steps so that, after the end of UNCC activities, access to a whole file be feasible and easy. Представляется необходимым предпринять шаги для того, чтобы после прекращения работы ККООН был обеспечен простой доступ к целым файлам.
Only a limited number of authorised persons have the access to arms and ammunition warehouses. Лишь ограниченное число дозволенных лиц имеют доступ к складским помещениям для хранения оружия и боеприпасов.
Speedy trials require the prompt production of documentary evidence and unhampered access and availability of witnesses. Для проведения судебных разбирательств в краткие сроки требуется своевременная подготовка документальных доказательств и беспрепятственный доступ к свидетелям и их наличие.
It is important to improve mutual communication and access between the field and the Geneva-based mechanisms. Важно расширить контакты и взаимный доступ между механизмами на местах и в Женеве.
Accessibility: how to guarantee access to and by beneficiaries, especially marginalized groups? Доступность: как гарантировать доступ к благому управлению и пользование его результатами для бенефициаров, в частности маргинализованных групп?
A contributing factor has been the inability of poor farmers to gain access to traditional or new water sources. Дополнительным фактором явилось отсутствие возможностей у малообеспеченных фермеров получить доступ к традиционным или новым источникам воды.
The right to water covers access by households to drinking water supplies and waste-water treatment services managed by public or private bodies. Право на воду охватывает доступ домашних хозяйств к снабжению питьевой водой и услугам по очистке сточных вод, предоставляемым государственными или частными органами.
Provide equal access to secondary and higher education for women and girls as a form of empowerment to overcome societal imbalances that prevail. Обеспечить равный доступ к среднему и высшему образованию для женщин и девочек в качестве одной из форм расширения прав и возможностей в целях ликвидации существующих в обществе диспропорций.
Ensure equal access and medical care to HIV infected women обеспечить равный доступ женщин, инфицированных ВИЧ, к медицинскому уходу;
International access to them can be significantly constrained, and even blocked entirely, by States in the name of the exercise of sovereignty. Прикрываясь принципом суверенитета, государства могут серьезно ограничивать и даже полностью блокировать доступ международной помощи к таким людям.
Language is one of the main difficulties preventing access by the indigenous to ordinary justice, national registries and any legal proceeding. Язык является одним из основных препятствий, закрывающих доступ лицам из числа коренных народов к обычным органам правосудия, национальным регистрам и любым правовым процедурам.
Such structures allow even the most isolated defender access to the international community. Такие структуры позволяют получать доступ к международному сообществу даже наиболее изолированным правозащитникам.
Indeed, access to appropriate technology has often been the more critical input in undertaking development. Так, доступ к соответствующим технологиям зачастую является наиболее важным фактором для страны, встающей на путь развития.