Ophelia has access to Ted who has access to me. |
У Офелии есть доступ к Теду, который много знает обо мне. |
Parties agreed to include in their summary reports information related to access to the percentage of the population with access to improved sanitation. |
Стороны договорились включать в краткие доклады информацию о проценте населения, имеющего доступ к улучшенной санитарии. |
Wireless access technologies WAP and GPRS provide access to the Internet. |
Доступ в Интернет осуществляется с помощью беспроводных технологий ШАР и GPRS. |
The computers are programmed to provide e-mail access and access to the key databases and documentation sources needed by members in carrying out their monitoring functions. |
Программы этих компьютеров обеспечивают доступ к электронной почте, основным базам данных и источникам документации, которые нужны членам Комитета для осуществления возложенных на них функций по наблюдению. |
At access level 2 and 3, data access are given using the internet protocol. |
На уровнях 2 и 3 доступ к данным осуществляется с помощью протокола Интернет. |
The project provides access to over 850 training resources worldwide through a central access point that allows tailored research of existing human development materials. |
Этот проект обеспечивает доступ к более чем 850 учебным ресурсам по всему миру через центральную точку доступа, что позволяет проводить целевые исследования в отношении существующих материалов в области людских ресурсов. |
Another problem is secure Internet access, as well as access from Internet to the corporate WAN-CSO network. |
Еще одной проблемой является безопасный Интернет-доступ, а также доступ из Интернет к корпоративной локальной сети ЦСУ. |
They also have free access to the data bases of the Ministry of Justice and can receive computer training in order to access them. |
Они имеют также бесплатный доступ к базам данных министерства юстиции и могут пройти специальную компьютерную подготовку для пользования ими. |
He could choose to permit access or deny the request for access. |
Данный сотрудник вправе разрешить доступ или отказать в просьбе о доступе. |
At that stage the registry will also allow secure access for account holders to access their accounts. |
На этом этапе реестр также будет обеспечивать владельцам счетов безопасный доступ к их счетам. |
It may also involve well-targeted government subsidies to assist poor households that lack easy credit access to finance the upfront costs of water access. |
Государства могут также выделять целевые субсидии для оказания помощи бедным семьям, имеющим ограниченный доступ к кредитам, в целях финансирования начальных расходов на прокладку водопровода. |
The State party should facilitate access to public information on access to legal abortions. |
Государству-участнику следует облегчать доступ к общественной информации о существующих возможностях проведения законных абортов. |
Threats to staff and partner security and restrictions in humanitarian access have compromised access to persons of concern. |
Доступ к нуждающимся лицам осложняется в связи с угрозой безопасности персонала и партнеров и установлением ограничений в отношении предоставления гуманитарного доступа. |
Remote schools, the lack of good access roads as well as armed conflicts and insecurity considerably curtail access. |
Удаленность школ, плохие дороги, а также вооруженные конфликты и отсутствие безопасности в значительной степени сужают доступ к образованию. |
Other rights are needed, including right of representation, access to finance for investment and access to markets. |
Необходимы другие права, включая право на представленность, доступ к инвестиционному финансированию и доступ на рынки. |
Women's access to land, property and other productive resources increases their access to credit and impacts on productivity. |
Доступ женщин к земельным, имущественным и иным производительным ресурсам расширяет их доступ к кредиту и отражается на производительности. |
Some projects have sought to deliberately increase access to productive resources of the poor and women among indigenous peoples, modifying traditional access norms. |
В рамках некоторых проектов целенаправленно ставилась задача расширить доступ бедных общин и женщин - представительниц коренных народов к производственным ресурсам и тем самым изменить традиционные нормы доступа. |
At all three villages, access to housing, access to clean water, primary schools and health facilities have been provided. |
Во всех этих трех селениях был предоставлен доступ к жилью, чистой воде, начальным школам и медицинским учреждениям. |
Widespread access by United Nations agencies to the conflict areas improved, although controlled access for non-governmental organizations was restored in early August 2010. |
Ситуация с доступом учреждений системы Организации Объединенных Наций в районы, охваченные конфликтом, улучшилась, для неправительственных организаций контролируемый доступ был восстановлен в начале августа 2010 года. |
Awareness-raising and access to information in a timely manner were necessary preconditions for meaningful public participation and access to justice. |
Повышение уровня информированности и своевременный доступ к информации являются необходимыми предварительными условиями для целенаправленного участия общественности и обеспечения доступа к правосудию. |
Global open data access policies provide access to geospatial data either free of charge or at a nominal cost. |
Принципы глобального открытого доступа к данным позволяют обеспечить доступ к геопространственным данным за номинальную плату или бесплатно. |
Having achieved universal access to primary education, his country was working to improve access at the secondary and tertiary levels. |
Обеспечив всеобщий доступ к начальному образованию, страна работает над расширением доступа к среднему и высшему образованию. |
However, increasing Internet access requires addressing the challenge of providing universal access to broadband networks. |
Однако, для того чтобы расширить доступ к Интернету, требуется решить проблему обеспечения всеобщего доступа к широкополосным сетям. |
It helped all those seeking access to displaced persons and refugees to gain such access. |
ЭКОМОГ помогала также всем, кто стремился к этому, получить доступ к перемещенным лицам и беженцам. |
The ERP would include electronic approvals and web-based access for both Headquarters and field operations ensuring up-to-date real time access and information. |
Система ПОР будет предусматривать возможность электронного утверждения документов и обеспечивать оперативный онлайновый доступ к самой последней информации как для Центральных учреждений, так и отделений на местах. |