Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
Social security: The legislation in force guarantees equal access for men and women to old-age and survivors' pensions. Социальное обеспечение: Действующее законодательство гарантирует равный доступ мужчин и женщин к получению пенсии по старости и в связи с утратой кормильца.
Morocco ensures access to public services for people living in shantytowns in rural or urban areas. Марокко стремится обеспечить доступ к государственным услугам населению трущоб, живущему в сельской местности или городских районах.
Morocco plans to achieve a rate of access of 95 per cent by 2015. К 2015 году Марокко намерено обеспечить этот доступ 95 % населения.
At the same time, special access is provided to persons with disabilities at all cultural institutions. Кроме этого, во всех культурных заведениях предусмотрен особый доступ специально для лиц с инвалидностями.
Please also provide information on the extent to which this access is granted to disadvantaged and marginalized households, including in Roma communities. Просьба представить также информацию о том, в какой степени этот доступ обеспечивается для домохозяйств, находящихся в неблагоприятном и маргинальном положении, включая общины рома.
The Committee is further concerned that Roma living in informal settlements cannot obtain access to basic services such as water, electricity and sanitation. Комитет озабочен также тем, что рома, живущие в неофициальных поселениях, не могут получить доступ к базовым услугам, таким как водоснабжение, электроснабжение и канализация.
The Committee recommends that the State party ensure equal access to quality education to all students in the State party without discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить равный доступ к качественному образованию для всех студентов в государстве-участнике без дискриминации.
Free and equal access to work for all without discrimination is guaranteed under the Labour Code. Трудовой кодекс также гарантирует всем гражданам свободный и равный доступ к рабочим местам без какой бы то ни было дискриминации.
In 2004, 46.9% of the national population had access to treated water. В 2004 году 46,9% населения страны имело доступ к очищенной воде.
Guyana faces three major challenges in the export arena: diversification of its exports, equitable treatment and access to markets. В области экспорта перед Гайаной стоят три основные задачи: диверсификация экспорта, справедливый режим и доступ к рынкам.
The article also guarantees free access to investment. Эта статья гарантирует также бесплатный доступ к инвестициям.
These community based radio stations have been providing people with easy access to information in local language particularly for disadvantaged individuals and communities in rural areas. Эти радиостанции общинного уровня обеспечивают населению непосредственный доступ к информации на местных языках, что особенно важно для индивидуумов и общин, находящихся в неблагоприятном положении, в сельских районах.
The Committee recommends that Parliament complete ratification of the constitutional amendments guaranteeing the right to food and access to water in the Constitution. Комитет рекомендует парламенту завершить процесс утверждения конституционных поправок с целью гарантировать в Конституции право на питание и на доступ к воде.
Crimean Tatars have equal access to high quality health-care services and free provision of drugs under national health promotion programmes. В рамках выполнения республиканских программ, направленных на улучшение здоровья, крымские татары имеют равный доступ к качественным медицинским услугам и бесплатному обеспечению препаратами.
Provide access to continuous ART for all HIV-positive persons who need it; обеспечить доступ к непрерывному лечению антиретровирусной терапии препаратами всех больных ВИЧ-инфекции, которые в этом нуждаются;
Unrestricted access to up-to-date information is a prerequisite necessary to the functioning of today's globalized society. Свободный доступ к актуальной информации является необходимой предпосылкой функционирования современного глобализирующегося общества.
It invites the State party to further invest in teacher training and expand Internet access across the country. Он предлагает государству-участнику увеличить инвестиции в подготовку учителей и расширять доступ к Интернету по всей стране.
The skills have enabled them to increase the quality of their products and access internal and external markets. Приобретенные навыки позволили им улучшить качество своей продукции и получить доступ к внутреннему и внешнему рынку.
The Commission elaborated methods of registration and their needs assessment, including housing, livelihood opportunities, access to social services. Комиссия разработала методы регистрации и оценки потребностей ВПЛ, включая жилье, источники существования, доступ к социальному обеспечению.
The terminal has also provided Roma with access to remote professional information services. Через этот терминал рома также получили дистанционный доступ к профессиональным информационным услугам.
Rwanda has ensured the proper governance of land tenure by enabling every citizen to access and individually own land. Руанда обеспечила надлежащее управление земельной собственностью, обеспечив доступ каждого гражданина к земельному участку и владение собственной землей.
States must ensure that the national educational environment guarantees equal access to those belonging to religious minorities. Государствам следует обеспечивать, чтобы обстановка в национальных учебных заведениях гарантировала равный доступ лицам, принадлежащим к религиозным меньшинствам.
It urged the Comoros to allow increased access to prisons, and noted poor detention conditions. Они настоятельно призвали Коморские Острова обеспечить расширенный доступ в тюрьмы и особо выделили тяжелые условия содержания.
The establishment of the Employment Centre was an important step. Microfinance was being developed and access to credit facilitated. Важным шагом явилось открытие "Дома занятости"; в стране расширяются микрофинансирование и доступ к кредитованию.
It focuses on existing barriers that prevent or limit equal access to services and facilities intended for the general public, including law and policy. Она сосредоточена на существующих преградах, делающих невозможным или ограничивающим равный доступ к услугам и учреждениям, предназначенным для широкой публики, в том числе в законодательстве и политике.