Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
Further effort is needed by central and municipal authorities to ensure non-discriminatory access to basic services, affordable housing and economic opportunity. Необходимы дальнейшие усилия центральных и муниципальных органов, с тем чтобы обеспечить недискриминационный доступ к основным услугам, недорогостоящему жилью и экономическим возможностям.
The violence and criminal activity that took place in May had an adverse effect on humanitarian operations, temporarily limiting access to specific areas. Наблюдавшиеся в мае насилие и преступная деятельность оказали неблагоприятное воздействие на гуманитарные операции, временно ограничив доступ к конкретным районам.
Of the 5,000 targeted demobilized children, 31 per cent gained access to the Community Education Investment Programme. Из 5000 демобилизованных детей, охваченных этой программой, 31 процент получили доступ к общинной программе инвестиций в образование.
More extensive access to sensitive technologies increases the risk of their diffusion. Расширенный доступ к чувствительным технологиям повышает риск их диффузии.
In this case a consortium of governments would guarantee access to reprocessing capacity and to the return of MOX fuel. В этом случае консорциум правительств гарантировал бы доступ к производственным мощностям по переработке и к возвращению МОХ топлива.
With better access to information and locations, IAEA got better results. Имея лучший доступ к информации и объектам, МАГАТЭ получает лучшие результаты.
States which were not developing a complete fuel cycle should receive guaranteed access to the enrichment and reprocessing markets. Государства, не разрабатывающие полные топливные циклы, должны получить гарантированный доступ к рынкам продуктов обогащения и переработки.
The inalienable right of access to the peaceful uses of nuclear energy continued to be hampered by unilateral restrictions on nuclear-related exports. Неотъемлемое право государств иметь доступ к мирному использованию ядерной энергии продолжает сдерживаться односторонними ограничениями на экспорт.
Such arrangements should not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for their sustainable development. Такие механизмы не должны налагать ограничений на доступ к материалу, оборудованию и технологии для использования ядерной энергии в мирных целях, необходимых развивающимся государствам для их устойчивого развития.
It declares that sound implementation and enforcement of the NPT should entail reducing violators' access to nuclear technology. По ее мнению, эффективное осуществление и обеспечение осуществления Договора должны привести к тому, что нарушителям будет ограничен доступ к ядерной технологии.
Such access allows migrants and their families to save, obtain credit and acquire productive assets. Такой доступ позволяет мигрантам и семьям мигрантов делать сбережения, получать кредиты и приобретать производственные мощности.
Expanding access to banks and banking services is also important. Важно также расширить доступ к банкам и банковским услугам.
Under the agreement, all law enforcement agencies must provide ICRC officials with prompt and unimpeded access to places of detention. В соответствии с Соглашением, все правоохранительные органы предоставляют представителям МККК своевременный и неограниченный доступ к местам заключения.
The term "universal access" must refer to prevention, as well as to treatment. Термин «универсальный доступ» должен относиться как к профилактике, так и к лечению.
The knowledge trees greatly enhance the ability of UNMOVIC to cross-examine information, distinguish hidden patterns and quickly access details. Древовидные схемы существенно повышают способность ЮНМОВИК сравнивать информацию, выявлять скрытые устойчивые связи и обеспечивать быстрый доступ к подробным данным.
Inventories and analysis of the Organization's information assets will be used to define categories of documentation which could be subject to public access. На основе реестров всех информационных ресурсов Организации и их оценки будут определены категории документации, доступ к которой мог бы быть открыт для широкой общественности.
The requirement also encompasses other staff members with direct access to confidential procurement information. Это требование распространяется также на других сотрудников, имеющих прямой доступ к конфиденциальной закупочной информации.
Only central access to the application is available from designated United Nations locations. Имеется лишь централизованный доступ к программе из определенных точек в системе Организации Объединенных Наций.
Others are promoting the entrepreneurial spirit of migrants by easing access to loans and providing management training. Другие же развивают дух предпринимательства у мигрантов, облегчая им доступ к займам и организуя для них подготовку по вопросам управления.
These migrants therefore need access to private pension schemes or continuous enrolment in the social security system of their countries of origin. Поэтому такие мигранты должны иметь доступ к частным пенсионным программам или быть постоянными членами системы социального обеспечения в своих странах происхождения.
A UN sanction involving the freezing of assets would in the first place infringe on the right to access to property. Какая-либо санкция ООН, связанная с замораживанием активов, в первую очередь ущемляет право на доступ к имуществу.
More than 70 have quadrupled access to HIV testing and counselling services. Более 70 стран в четыре раза расширили доступ к услугам по проверке на СПИД и к консультационному обслуживанию.
Initially, we must fight to ensure universal access to prevention services for high-risk population groups. Сначала мы должны бороться за то, чтобы обеспечить универсальный доступ к услугам в области профилактики для слоев населения, входящих в группу повышенного риска.
At the same time, we must fight to guarantee universal access to treatment for all individuals and communities. В то же время мы должны бороться за то, чтобы гарантировать универсальный доступ к лечению для всех частных лиц и общин.
The Royal Thai Government has already integrated antiretroviral treatment into Thailand's national health programmes so that all Thais are guaranteed access to antiretroviral medications. Королевское правительство Таиланда уже включило антиретровирусное лечение в национальные программы здравоохранения страны, чтобы всем жителям был гарантирован доступ к антиретровирусным лекарствам.