Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
The access to compulsory and free education is a subjective public right, pursuant to paragraph 1 of article 208 of the Brazilian federal Constitution. В соответствии с пунктом 1 статьи 208 Конституции Бразилии доступ к обязательному бесплатному образованию является субъективным публичным правом.
For a detailed analysis of the railway access charges in EU countries, see Thompson. Подробный анализ системы сборов за доступ к железнодорожной инфраструктуре в странах ЕС см. Thompson.
The Security Council has expressed its concern for continued access to basic social services during conflict and post-conflict periods). Совет Безопасности заявил о важности обеспечения того, чтобы дети продолжали иметь в ходе конфликтов и в постконфликтный период доступ к основным социальным услугам).
Thanks to 22 years of effort, China was guaranteeing its population free access to high-quality education. 22 года упорного труда позволили Китаю обеспечить своему населению бесплатный доступ к качественному образованию.
They can also extend social insurance to international migrants, allow them access to social and health services and monitor their living conditions while abroad. Они также могут распространить практику социального страхования на международных мигрантов, предоставить им доступ к социальным и медицинским услугам и следить за условиями их жизни за границей.
The legislation will also ensure that the victims of the disease can enjoy access to social services and employment on a non-discriminatory basis. Этим законодательством для жертв заболевания будет также обеспечен доступ к социальным услугам и их трудоустройство на недискриминационной основе.
In the face of this terrible epidemic, prevention and access to care and treatment are inseparable. Перед лицом этой ужасной эпидемии профилактика и доступ к уходу и лечению не отделимы друг от друга.
People living with HIV/AIDS in Poland have had access to specialized treatment since 1996. С 1996 года носители ВИЧ и больные СПИДом в Польше имеют доступ к специализированному лечению.
Incarcerated persons also have the same access to the antiretroviral treatment. Лица, находящиеся в заключении, имеют такой же доступ к антиретровирусному лечению.
The extreme poverty in which they live prevents access to the care they need. Крайняя нищета, в условиях которой они живут, не позволяет им получить доступ к необходимому для них уходу.
Systematic access for law enforcement agencies to regulatory information about shipments before they clear customs will improve compliance with international agreements regulating the transport of hazardous wastes. Систематический доступ правоохранительных органов к регламентной информации о партиях грузов до их таможенной очистки позволит улучшить соблюдение международных соглашений, регулирующих перевозку опасных отходов.
In a few instances, they denied access to specific points that they said were close to military installations. В некоторых случаях они отказывались предоставить доступ к конкретным пунктам, которые, по их словам, находились вблизи военных объектов.
Indeed, structuring school systems in a way that ensures access for affected children is likely to promote enrolment for all vulnerable children. В действительности изменение структуры школьных систем таким образом, чтобы это обеспечивало доступ затрагиваемым детям, по всей вероятности, будет способствовать привлечению к образованию всех уязвимых детей.
In Brazil, for example, all AIDS patients have been guaranteed access to antiretroviral therapy. В Бразилии, например, всем пациентам со СПИДом гарантирован доступ к противоретровирусной терапии.
Headquarters agreements based on the Agreement with the UN Volunteers grant further privileges, such as free access to the labour market for family members. Соглашения о штаб-квартирах, основанные на соглашении с Добровольцами ООН, предусматривают дополнительные привилегии, такие, например, как свободный доступ на рынок труда для членов семьи.
In a worst-case scenario, violent conflict could result over competition for access to water resources. В худшем случае конкуренция за доступ к водным ресурсам может приводить к возникновению конфликтов с применением насилия.
Safe access gained in some of the areas had been temporarily interrupted during the resumption of local conflicts, notably in May-June. Безопасный доступ, обеспеченный в некоторых районах, был временно прекращен в результате возобновления местных конфликтов, особенно в мае-июне.
The troop-contributing countries should hold on-site courts martial, since that would facilitate access to witnesses and evidence in the peacekeeping area. Странам, предоставляющим войска, следует проводить военные суды по месту происшествия, поскольку это облегчило бы доступ к свидетелям и доказательствам в зоне миротворческой деятельности.
The intermodal port of Narvik is the only port in Northern Scandinavia that has access to a direct east-west railway link. Интермодальный порт Нарвик является единственным портом в северной части Скандинавии, имеющим доступ к прямому железнодорожному сообщению восток-запад.
To minimize illegal access to, and use of, commercial trade and transport assets, systems and procedures. Свести к минимуму нелегальный доступ к коммерческой деятельности, транспортным активам, системам и процедурам и их использование в преступных целях.
Restrict access to document or cargo storage areas. в) ограничить доступ к зонам хранения документов или грузов;
Several guarantee associations confirmed that the guarantee requirement had assisted them in avoiding access to the system of non-reliable operators. Несколько гарантийных объединений подтвердили, что требование о представлении гарантии помогло им перекрыть доступ к системе ненадежных операторов.
In line with the Terms of Reference of the TIRExB, only Customs authorities of Contracting Parties should be granted access to the ITDB. Согласно Положениям о круге ведения ИСМДП доступ к МБДМДП предоставляется лишь таможенным органам Договаривающихся сторон.
It could be envisaged that also other persons within the Customs administrations could access the ITDB. Можно было бы также предусмотреть, чтобы доступ к МБДМДП имели и другие сотрудники таможенных администраций.
Operators with access to the international market can work with newer and cleaner technologies than those excluded from this market. Операторы, имеющие доступ к международному рынку, могут использовать новейшие и более чистые технологии в отличие от тех, которые не имеют такого доступа.