Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
Meeting the targets would involve achieving a development-oriented outcome to the Doha Round that would allow developing countries increased access to world agricultural markets. Для выполнения этих задач необходимо добиться таких итогов Дохинского раунда, которые будут ориентированы на развитие и позволят развивающимся странам расширить свой доступ к мировым сельскохозяйственным рынкам.
The root causes of hunger and food insecurity were poverty and deprivation, which in turn limited access to food. Коренными причинами голода и отсутствия продовольственной безопасности являются нищета и обездоленность, которые, в свою очередь, ограничивают доступ к продуктам питания.
Mr. Bapna (World Resources Institute) said that development cooperation needed more direct access to local authorities and communities. Г-н Бапна (Институт мировых ресурсов) говорит, что для осуществления сотрудничества в целях развития нужен более прямой доступ к местным органам власти и общинам.
They could also strengthen the right of access to information, freedom of expression and human rights. ИКТ также могут стать стимулом в осуществлении права на доступ к информации и свободы выражения мнения, а также прав человека.
Affected States can restrict access to certain sensitive areas while still allowing for freedom within the area concerned. Пострадавшие государства могут ограничивать доступ к определенным особо важным районам, не затрагивая при этом свободу передвижения в пределах затронутой зоны.
We are also worried that the delivery of humanitarian assistance has been hindered by limited access. Мы также встревожены тем, что оказанию гуманитарной помощи препятствует ограниченный доступ к ней.
The complexity and sensitivity of issues faced by staff in the field makes easy access to the Office's services a necessity. Сложность и деликатность вопросов, с которыми сталкиваются сотрудники на местах, делает свободный доступ к услугам Канцелярии необходимостью.
Despite challenges, the Office is committed to making it easier for field staff, especially those in remote locations, to access its services. Несмотря на проблемы, Канцелярия стремится облегчить для сотрудников на местах, особенно в отдаленных районах, доступ к ее услугам.
The global implementation of the Convention will ensure equitable access to improved water, sanitation and sustainable management of transboundary water resources worldwide. Благодаря повсеместному соблюдению положений Конвенции во всем мире будут обеспечены доступ к более качественной воде и системам канализации и рациональное пользование трансграничными водными ресурсами.
In addition, targeted audiences were able to gain access to ESCAP publications and printed knowledge products at major policy and technical events. Кроме того, во время крупных мероприятий по программным и техническим вопросам целевые аудитории могли получить доступ к публикациям и печатным информационным материалам ЭСКАТО.
The revamped ECE website provides improved and coherent access to all information. Обновленный веб-сайт ЕЭК предоставляет более широкий и стабильный доступ к любой информации.
In conformity with the Treaty, Burkina Faso recognizes that every State has a right to access nuclear technology for peaceful uses. В соответствии с Договором Буркина-Фасо признает, что каждое государство имеет право получить доступ к ядерным технологиям в мирных целях.
Everywhere, water is another word for life; access to water for poor women is one of the highest priorities of sustainable development. Во всем мире вода означает жизнь; доступ к воде неимущих женщин является одним из важнейших приоритетов устойчивого развития.
Basic electricity access is currently defined as having a connection in the home. Базовый доступ к электроэнергии в настоящее время определяется как наличие в доме подвода электричества.
New procedures presented in April 2013 to regularize this process do not acknowledge the right of victims to physically access the courts. Новые процедуры, введенные в апреле 2013 года с целью упорядочить этот процесс, не учитывают право пострадавших на физический доступ к судам.
In contrast, settlements nearby have unrestricted access to water, well-watered lawns and swimming pools. При этом соседние поселения имеют неограниченный доступ к водным ресурсам, а также орошаемые газоны и плавательные бассейны.
In June 2014, OHCHR released a report entitled "Eliminating judicial stereotyping: equal access to justice for women in gender-based violence cases". В июне 2014 года УВКПЧ опубликовало доклад, озаглавленный «Искоренение стереотипов в судебной практике: равный доступ женщин к правосудию в случае гендерного насилия».
The country also allows free access to all international television channels. Кроме того, в Бангладеш обеспечен свободный доступ ко всем международным телеканалам.
By permitting bulk access to all digital communications traffic, this technology eradicates the possibility of any individualized proportionality analysis. Позволяя широкомасштабный доступ ко всему трафику цифровых сообщений, такая технология уничтожает возможность любого анализа индивидуализированной соразмерности.
The Government must meet its obligations to provide adequate services and ensure access and security for those humanitarian organizations that can provide life-saving assistance. Правительство должно выполнить свои обязательства по предоставлению соответствующих услуг и обеспечить доступ и безопасность тем гуманитарным организациям, которые могут предоставить помощь по спасению жизней.
Pakistan's Punjab Province approved a policy on home-based workers that included equal access to economic assets, services and social protection. Пакистанская провинция Пенджаб одобрила политику, касающуюся надомных работников, которая предусматривает равный доступ к экономической инфраструктуре, услугам и социальной защите.
Moreover, access to adequate food is equally important to the eradication of hunger as food production. Более того, доступ к достаточному питанию одинаково важен для ликвидации голода как и производство продовольственных товаров.
Several international and regional human rights instruments nonetheless address access to justice as a fundamental right that should be guaranteed to all individuals. Тем не менее в ряде международных и региональных документов по правам человека доступ к правосудию рассматривается в качестве одного из основных прав, которое должно быть гарантировано для каждого.
For civil society to engage effectively in global decision-making, the right to access information is indispensable. А чтобы участие гражданского общества в принятии решений на глобальном уровне было реальным, должно неукоснительно соблюдаться право на доступ к информации.
ITU also charges exorbitant membership fees, meaning civil society is unlikely to gain access soon, unless they are exempted from payment. Кроме того, МСЭ взимает непомерно высокие членские взносы, что означает, что организации гражданского общества, по всей вероятности, не смогут получить доступ к участию в его работе, если не получат освобождения от их уплаты.