Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
Under the project, young people receive extensive skills training and mentorship as well as increased access to technology and financial services. В рамках этого проекта молодые люди проходят интенсивную профессиональную подготовку, работают с наставниками, а также получают более широкий доступ к технологиям и финансовым услугам.
It is one thing to recognize a right to a remedy and quite another to ensure access to that right. Однако одно дело признавать право на средства правовой защиты и совсем другое - обеспечить доступ к осуществлению этого права.
It is well recognized that violent conflict exacerbates poverty, decreasing incomes and access to basic services. Общепризнано, что насильственный конфликт усугубляет бедность, сокращая доходы и доступ к основным услугам.
Limited access to information, especially on reproductive health, prevents children and adolescents from making informed decisions affecting their lives. Ограниченный доступ к информации, особенно по вопросам репродуктивного здоровья, препятствует принятию детьми и подростками осознанных решений, затрагивающих их жизнь.
In too many contexts, equal access to justice and political participation is not guaranteed in practice. В слишком многих контекстах равный доступ к правосудию и участию в политической жизни не гарантируется на практике.
The global commons have been traditionally defined as global resources that fall outside national jurisdictions and to which all nations have access. Всеобщее достояние ранее определялось как глобальные ресурсы, которые выходят за пределы национальных юрисдикций и к которым все народы имеют доступ.
In the past, access to most of the resources found within the global commons has been difficult. В прошлом доступ к большинству ресурсов, входящих во всеобщее достояние, было затруднен.
The observer for Serbia wished to express his Mission's concern with regard to the restrictions on access to fuel. Наблюдатель от Сербии выразил обеспокоенность своего Представительства по поводу ограничений на доступ к горючему.
Water pollution can endanger access to safe drinking or irrigation water of downstream users. Загрязнение воды может поставить под угрозу доступ потребителей, проживающих в низовьях водоемов, к безопасной питьевой воде или воде для орошения.
Some countries are failing to increase access to improved drinking sources in line with population growth. Некоторые страны оказываются не в состоянии расширить доступ к улучшенным источникам питьевой воды, не поспевая за ростом численности населения.
At least 60 countries worked to improve children's access to protection and prevention services. Не менее 60 стран приняли меры с целью расширить доступ детей к услугам по защите и профилактике.
Globally, both men and women have had limited access to such work. Во всем мире как мужчины, так и женщины имеют лишь ограниченный доступ к такой работе.
The right to food seeks to ensure access to adequate diets. Право на питание призвано обеспечить доступ к надлежащим рационам питания.
Inequalities remain large, however, or have widened in other dimensions such as access to various social services. Однако неравенство остается значительным, а по другим показателям, таким как доступ к различным социальным услугам, растет.
In order to carry out these functions effectively, they need to be able to access relevant information about the project. В целях эффективного выполнения этих функций они должны иметь доступ к соответствующей информации о проекте.
However, migration can also increase girls' vulnerability by reducing access to support systems or social and health services. Однако миграция может также приводить к повышению уязвимости девочек, ограничивая их доступ к системам поддержки или социальным и медицинским услугам.
Discrimination against girls restricts their mobility, access to information and opportunities for community and civic engagement. ЗЗ. Дискриминация девочек ограничивает их мобильность, доступ к информации и использованию возможностей участия в общественной жизни и гражданских инициативах.
Children from child-headed households are even more disadvantaged and less able to access critical services than other poor children. Дети из домашних хозяйств, возглавляемых детьми, еще более обездолены и в меньшей степени способны получить доступ к жизненно важным услугам по сравнению с другими малообеспеченными детьми.
Carefully designed subsidy schemes might lose their meaning when people have to pay additional bribes to gain access. Тщательно проработанные механизмы предоставления субсидий утрачивают свое значение, если люди вынуждены платить дополнительные взятки, чтобы получить доступ к услугам санитарии.
Yet, access to information, transparency and participation are key for realizing human rights and for ensuring the sustainability of services. При этом доступ к информации, прозрачность и участие имеют ключевое значение для осуществления прав человека и обеспечения устойчивости услуг.
States must put in place effective, timely and accessible accountability mechanisms and ensure access to justice. Государства должны ввести в действие эффективные, своевременные и доступные механизмы учета и отчетности и обеспечить доступ к системе правосудия.
Since 1990, almost 1.9 billion people have gained access to an improved sanitation facility. С 1990 года почти 1,9 миллиарда человек получили доступ к улучшенным средствам санитарии.
In most countries surveyed, access to organized early learning is less than 40 per cent. В большинстве обследованных стран доступ к организованным формам обучения в раннем детстве имеют менее 40 процентов детей.
This also has consequences on the ability of children to claim their rights and to access remedies. Это также сказывается на возможностях детей отстаивать свои права и получать доступ к средствам защиты.
Such interference in the independence of the legal profession also denies defendants the right to access of a counsel of their choice. Подобное вмешательство, затрагивающее независимость юристов, также лишило подсудимых прав на доступ к адвокату по их выбору.