Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
The provinces of Donetsk and Luhansk, in eastern Ukraine, were experiencing limited access to basic social services, including education and health care. В Донецкой и Луганской областях на востоке Украины ограничен доступ населения к базовым социальным услугам, включая образование и медицинское обслуживание.
They called on the parties to allow unhindered access to the population in need. Они призвали стороны обеспечивать беспрепятственный доступ к нуждающемуся населению.
The Rio+20 outcome document recognized that access to sustainable modern energy services is critical for achieving sustainable development. В итоговом документе Рио+20 признается, что доступ к услугам современной устойчивой энергетики имеет критичное значение для достижения устойчивого развития.
The Panel is waiting to be granted access to the materiel. Группа ожидает, когда ей будет предоставлен доступ к материалам.
The Panel returned to Mali in December 2013 in an attempt to obtain access to additional seizures reported since March. Группа вернулась в Мали в декабре 2013 года, чтобы попытаться получить доступ к новым партиям оружия, захваченного, согласно сообщениям, за период с марта.
The Panel sent a request to Lebanon for further information about the seizures and asked for access to the materiel. Группа направила Ливану просьбу представить дополнительную информацию об этих изъятиях, просив также предоставить доступ к изъятым материальным средствам.
The deprivation, displacement and limited access to basic social services are both symptoms and drivers of conflict. Обездоленность, перемещение и ограниченный доступ к основным социальным услугам являются одновременно последствиями и движущими силами конфликта.
While referral mechanisms are in place, access to services continues to be a challenge nationwide. Несмотря на то, что были созданы механизмы направления к врачам-специалистам, доступ к услугам остается серьезной проблемой на территории всей страны.
In addition, as reported above, the security situation continued to prevent access to two storage sites. Кроме того, как сообщалось выше, обстановка в плане безопасности по-прежнему не позволяла получить доступ к двум объектам по хранению.
The Committee agreed on two areas that should be further elaborated on in that paper, namely access to finance and programmatic approaches. Комитет согласовал две области, которые следует дополнительно проработать в данном документе, а именно: доступ к финансированию и программные подходы.
The SBI highlighted that the implementation of the Adaptation Fund has led to the enhancement of direct access and country ownership. ВОО подчеркнул, что создание Адаптационного фонда позволило улучшить прямой доступ и заинтересованность стран.
Providing access to interoperable data by means of state-of-the-art distributed computing interfaces should be encouraged. Необходимо всячески расширять доступ к сопоставимым данным с помощью современных распределительных компьютерных интерфейсов.
The challenge was to ensure access to technology and the development of technologies appropriate for all regions while also addressing issues like intellectual property. Задача состоит в том, чтобы обеспечить доступ к технологиям и разработать технологии, приемлемые для всех регионов, а также решить вопросы, связанные с интеллектуальной собственностью.
They urged all parties to stop human rights violations and abuses, ensure humanitarian access and facilitate the delivery of assistance to those fleeing violence. Они настоятельно призвали все стороны прекратить нарушения и ущемления прав человека, обеспечить доступ для гуманитарных организаций и содействовать доставке помощи тем, кто спасается от насилия.
The LEG also noted that access to the content in NAP Central will take into account the necessary privacy requirements. ГЭН также отметила, что доступ к информации, имеющейся в распоряжении Центральной службы НПА, будет предоставляться с учетом необходимых требований конфиденциальности.
He explained how the use of mobile phones has enhanced farmers' access to climate change related information. Он рассказал, как использование мобильных телефонов позволило фермерам получить более широкий доступ к информации, связанной с изменением климата.
He noted that access to early warning systems and weather information is key to the implementation of climate-smart agriculture practices. Он отметил, что доступ к системам раннего предупреждения и к информации о погоде имеет огромное значение для осуществления сельскохозяйственной практики, благоприятной с точки зрения климата.
Another obstacle is the lack of, or limited access to, data to conduct assessments. Еще одним препятствием является отсутствие данных, необходимых для проведения оценок, или ограниченный доступ к ним.
It was therefore essential for developing countries to gain greater access to technology transfer on favourable terms. Поэтому развиваю-щимся странам важно получать более широкий доступ к технологиям, передаваемым на выгодных условиях.
It also sought to facilitate access to low-carbon technologies and affordable and sustainable energy services. ЕС намерен также облегчить доступ к низкоуглеродным технологиям и обеспечить доступные услуги в области устойчивых источников энергии.
The EU was committed to working with UNIDO to increase access to sustainable energy as a key component of poverty eradication. ЕС готов сотрудничать с ЮНИДО с целью расширить доступ к устойчивому энергоснабжению как ключевому компоненту борьбы с нищетой.
In general, access to finance and knowledge of information technology needed to be improved. В це-лом доступ к источникам финансирования и навыки работы с информационными технологиями необходимо улучшать.
Equality before the courts is understood as unrestricted access to justice and a fair hearing before a judge. Равенство перед законом предопределяет равный доступ всех к правосудию и равное обращение со всеми в суде.
While the environment-related portfolio is growing, inadequate energy access is a challenge and evaluations indicate the necessity for increased efforts to promote industrial energy efficiency. Несмотря на рост портфеля экологических проектов, проблемой является недостаточный доступ к энергетическим ресурсам, и проведенные оценки указывают на необходимость активизации усилий, направленных на повышение энергоэффективности в промышленности.
Clear indications of how to access such material should be included in the contributions. В такие вклады также следует включать четкие указания о том, как получить доступ к подобным материалам.