The police still require a court order to access specific data. |
Полиции в то же время по-прежнему требуется разрешение суда на доступ к определенным данным. |
Minorities also have little access to justice when customary law was applied. |
Кроме того, меньшинства имеют ограниченный доступ к правосудию и в случае применения норм обычного права. |
UNHCR recommended that Lithuania guarantee beneficiaries of subsidiary protection access to social welfare. |
УВКБ рекомендовало Литве гарантировать лицам, имеющим право на субсидиарную защиту, доступ к системе социального обеспечения. |
Mozambique stated that access to justice is considered a fundamental right. |
Мозамбик заявил, что доступ к правосудию рассматривается как одно из основных прав. |
HIV testing services have been decentralized across the island to improve proximity access. |
Услуги в области тестирования на ВИЧ были децентрализованы по всему острову, с тем чтобы расширить доступ населения. |
They demanded access to harm reduction programmes. |
Они потребовали обеспечить им доступ к программам уменьшения вредных последствий. |
Identity and birth registration systems help people to establish and access their legal rights. |
Системы регистрации актов гражданского состояния и рождения помогают людям определить свои юридические права и иметь доступ к ним. |
Another concern regarding fair trials is the access to counsel. |
Еще одним предметом обеспокоенности по поводу справедливости судебных разбирательств является доступ к услугам адвоката. |
States should therefore review existing laws to facilitate access to funding. |
В этой связи государствам следует пересмотреть существующие законы, с тем чтобы облегчить доступ к финансовым средствам. |
Women have less access to contract farming than men. |
Женщины имеют более ограниченный доступ к контрактному фермерству, чем мужчины. |
They had no or little access to basic infrastructure and services. |
В них отсутствовали основная инфраструктура и услуги или доступ к коммунальным услугам был ограничен. |
Broadband Internet access through mobile phones is also increasing rapidly. |
Широкополосный доступ к Интернету с мобильных телефонов также быстро находит все большее распространение. |
They also deliver statements, access official documentation and distribute their own documents. |
Они также выступают с заявлениями, имеют доступ к официальной документации и распространяют свои собственные документы. |
Poverty and gender inequalities pose significant barriers to maternal and reproductive health-care access and utilization. |
Нищета и гендерное неравенство являются серьезным препятствием, ограничивающим доступ женщин к услугам по охране материнского и репродуктивного здоровья. |
Basic access to sanitation remains a determining concern for Bangladesh. |
Базовый доступ к улучшенным санитарным условиям по-прежнему вызывает озабоченность в случае Бангладеш. |
The website offers access to questionnaires and publicity materials used in national censuses. |
На этом веб-сайте обеспечен доступ к вопросникам и рекламным материалам, используемым при проведении национальных переписей. |
He asked whether indigenous children had access to free education. |
Он спрашивает, имеют ли дети представителей коренных народов доступ к бесплатному образованию. |
Furthermore, facilities must ensure access to safe water and soap for hand-washing. |
Помимо этого, в санитарных объектах должен обеспечиваться доступ к безопасной воде и мылу для мытья рук. |
Discussions also revolved around the reasons why access was important. |
В ходе обсуждений затрагивались также причины, по которым доступ имеет важное значение. |
Cooperation was needed to provide equitable access to good-quality and sufficient water. |
Необходимо развивать сотрудничество для того, чтобы обеспечить равноправный доступ к высококачественным и достаточным водным запасам. |
Those include preferential market access and concessionary financing. |
К их числу относятся преференциальный доступ на рынки и льготное финансирование. |
JS 6 stated that children had limited access to justice. |
В СП 6 отмечено, что доступ к правосудию для детей ограничен. |
Women should be given equal access to training for policy positions. |
Женщинам должен быть предоставлен равный доступ к профессиональной подготовке для выдвижения на должности руководящего звена. |
In addition, maximal access to primary health care with sufficient referral opportunity decreases health inequality. |
К тому же, максимальный доступ к первичному медико-санитарному обслуживанию с достаточными возможностями для направления к врачам-специалистам уменьшает неравенство в области здравоохранения. |
These programmes combine access to justice, legal aid and violence prevention components. |
Эти программы включают такие компоненты, как доступ к правосудию, оказание правовой помощи и предупреждение насилия. |