Английский - русский
Перевод слова Access

Перевод access с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доступ (примеров 20000)
Sixthly, we are promoting access to comprehensive and cost-effective prevention, treatment and care for integrated management of NCDs, including access to affordable, safe, effective and high-quality medicines. В-шестых, мы содействуем расширению доступа к всеобъемлющей и эффективной с точки зрения затрат профилактике, лечению и уходу в рамках согласованной борьбы с НИЗ, включая доступ к недорогим, безопасным, эффективным и высококачественным лекарствам.
(b) Girls being frequently subjected to violence and facing considerable difficulties to obtain protection, including access to justice. Ь) девочки часто подвергаются насилию и им весьма трудно получить защиту, и в частности доступ к правосудию.
For example, non-reciprocal preferential market access could be extended unilaterally. Например, в одностороннем порядке может быть расширен безвозмездный преференциальный доступ на рынки.
Gender-based discrimination constrains women's access to medical care in HIV prevention, testing and treatment. Дискриминация по признаку пола ограничивает доступ женщин к медицинской помощи в целях профилактики, тестирования и лечения ВИЧ.
Pregnant women also had access to basic health care and could see a specialist if required. Беременные женщины также имеют доступ к базовым медицинским услугам и могут посещать врача-специалиста, если их состояние того требует.
Больше примеров...
Доступа к (примеров 20000)
The museum also has a policy of improving access to its collections via its website. Музей также внедряет в жизнь политику расширения доступа к своей коллекции через сайт.
UNICEF has been strengthening supply services as a strategy to increase access to affordable, quality immunization services. ЮНИСЕФ занимается укреплением служб снабжения в рамках решения стратегической задачи по расширению доступа к недорогостоящему, качественному иммунизационному обслуживанию.
The use of modern methods usually requires access to family planning services or supplies. Применение современных методов обычно требует доступа к услугам в области планирования семьи или средствам контрацепции.
Management and preservation of Dag Hammarskjöld Library collections and digitization of official United Nations documentation will be addressed to ensure improved access. Будут решаться вопросы управления собраниями Библиотеки им. Дага Хаммаршельда и их сохранения, а также перевода собраний официальных документов Организации Объединенных Наций в цифровой формат для расширения доступа к ним.
The Ministry of Social Development is now considering ways to address the identified areas of inequity of access and incoherence in services. Министерство социального развития в настоящее время рассматривает пути решения назревших проблем неравенства в области доступа к услугам и их раздробленности.
Больше примеров...
Доступе к (примеров 3605)
Expressing concern that denial of access to information on matters of public concern remains widespread in many government bureaucracies, выражая обеспокоенность по поводу того, что практика отказа в доступе к информации по вопросам, представляющим общественный интерес, по-прежнему широко распространена во многих правительственных структурах,
But we cannot do so when we are denied access to populations in need and when the safety and the security of our personnel are threatened. Однако мы не можем этого делать, если нам отказывают в доступе к нуждающемуся населению и если под угрозой находится безопасность наших сотрудников.
Finally, please respond to reports that, although due process in criminal proceedings is guaranteed under domestic law, it is in practice frequently denied to defendants (e.g. presumption of innocence, access to a lawyer, public trials). В заключение просьба ответить на сообщения, в которых отмечается, что, несмотря на то что закон гарантирует надлежащий уголовный процесс, на практике подсудимые зачастую лишены этих гарантий (речь идет о презумпции невиновности, доступе к адвокату, публичном судебном разбирательстве и т.д.).
He voiced concern over the continuing erosion of market access preferences and asked UNCTAD to conduct more analysis in this area, and he asked that this intention be reflected in the agreed conclusions of this session of the Board. Он выразил обеспокоенность по поводу продолжающейся эрозии преференций в доступе к рынкам и обратился к ЮНКТАД с просьбой активизировать аналитическую работу в данной области, а также попросил отразить это в согласованных выводах настоящей сессии Совета.
Under Act No. 211/2000 Coll. on Free Access to Information and on the Amendment of some Laws, natural persons and legal entities have the right of access to information available to State authorities and municipalities. В соответствии с законом Nº 211/2000 Coll. о свободном доступе к информации и о внесении поправок в некоторые законы физические и юридические лица имеют право доступа к информации, которой обладают государственные и муниципальные учреждения.
Больше примеров...
Доступность (примеров 807)
Under article 32 of the Constitution, the State ensures access for all, in accordance with each person's capabilities, to vocational, specialized secondary and higher education. Согласно Конституции (статья 32), государство обеспечивает доступность для всех, в соответствии со способностями каждого, профессионального, среднего специального и высшего образования.
Most cultural institutions use old buildings which lack the facilities for access by disabled persons which reduces the accessibility of cultural institutions to this population category. Большинство учреждений культуры расположено в старых зданиях, не оборудованных средствами для доступа инвалидов, что ограничивает доступность учреждений культуры для данной категории населения.
At the same time, Governments should promote access to work through integrated policies that enable the creation of new and quality jobs for young people and that facilitate access to those jobs. Наряду с этим правительствам следует повышать доступность рабочих мест путем проведения комплексной политики, обеспечивающей возможности для создания новых качественных рабочих мест для молодых людей и повышение доступности таких рабочих мест.
Access to voluntary testing and counselling for men and women should be promoted. Следует способствовать расширению возможностей для добровольного обследования и повышать доступность консультативных услуг для мужчин и женщин.
The Costa Rican Electrical Institute focuses its management on two areas, energy and telecommunications, with the aim of guaranteeing all national citizens access to these services. Коста-риканский институт электроснабжения (КИЭ) работает по двум направлениям - энергетика и телекоммуникации, и обеспечивает доступность этих услуг для всего населения.
Больше примеров...
Доступом к (примеров 2088)
Food crises are often related to access to food and linked to policies of Government. Продовольственные кризисы зачастую связаны с доступом к продовольствию и с проводимой правительством политикой.
The major impediments to this transition are a combination of internal and external factors such as small internal markets, and poor access to technology and external markets. Основные трудности на этом пути связаны с рядом внутренних и внешних факторов и, в частности, ограниченностью внутреннего рынка и недостаточно широким доступом к технологии и внешним рынкам.
Under the "Chile Solidario" programme, launched in 2002, the country's 253,000 poorest families, nearly all of which were headed by women, had been granted preferential access to social benefits and received personalized support from specially trained officials. В соответствии с провозглашенной в 2002 году программой "Чили солидарио", 253 тысячи беднейших семей страны, практически все из которых возглавляются женщинами, в первоочередном порядке обеспечивались доступом к социальным пособиям и получали индивидуальную поддержку от прошедших специальную подготовку официальных лиц.
Fifteen offices had observations related to their bank account reconciliation practices, while 19 offices had observations related to weaknesses in their controls over access to ProMS. Пятнадцати представительствам были сделаны замечания в связи с их практикой сверки банковских счетов, а 19 представительствам были сделаны замечания, касавшиеся слабости механизмов контроля за доступом к СУП.
CMHC and OCO reported about issues related to access to supports for children with special needs and OCO stated that Ireland should outline what steps it will take to implement the Education for Persons with Special Educational Needs (EPSEN) Act 2004. КПЗД и УОД сообщили о проблемах, связанных с доступом к мерам поддержки для детей со специальными потребностями, а УОД отметило, что Ирландии следует определить, какие меры ей надлежит принять для осуществления Закона об образовании для лиц со специальными образовательными потребностями (ОЛСОП) 2004 года.
Больше примеров...
Доступу к (примеров 1912)
Uzbekistan also expressed its preference to have a working group on access to justice. Узбекистан также заявил о том, что, по его мнению, предпочтительнее создать рабочую группу по доступу к правосудию.
The Aarhus Convention's work on access to environmental information was carried out under the auspices of its Task Force on Access to Information. Предусмотренная Орхусской конвенцией работа по обеспечению доступа к информации об окружающей среде проводится под эгидой ее Целевой группы по доступу к информации.
In 2012, for example, over 100,000 vulnerable, conflict-affected communities were reported by UNDP to have benefited from improved livelihoods through access to land, housing, social services and other infrastructure in Cambodia, Lebanon and Sri Lanka. Так, например, в 2012 году благодаря доступу к земельным ресурсам, жилью, социальным услугам и объектам инфраструктуры были, по данным ПРООН, улучшены условия жизни более чем 100000 социально незащищенных и затрагиваемых конфликтами общин в Камбодже, Ливане и Шри-Ланке.
Available resources should be considered efficiently allocated if such allocation reduces barriers to non-discriminatory access to available and acceptable-quality health facilities, goods and services. Об эффективности распределения имеющихся ресурсов можно говорить в том случае, если оно позволяет сокращать количество барьеров, мешающих недискриминационному доступу к имеющимся здравоохранительным учреждениям, товарам и услугам приемлемого качества.
Depending on the availability of resources, States should facilitate access to essential health facilities, goods and services in other countries, wherever possible, and provide the necessary aid when required. В зависимости от объема имеющихся ресурсов государствам следует по возможности способствовать доступу к основным объектам, товарам и услугам здравоохранения в других странах и при необходимости оказывать требующуюся помощь27.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3041)
UNODC facilitated the participation of key government officials from Eastern Europe, Central Asia, South Asia and Africa, thus providing an opportunity for its national partners to access cutting-edge knowledge on effective HIV prevention and care policies and programmes among drug users. ЮНОДК оказало поддержку участию в Конференции ряда руководящих должностных лиц из стран Восточной Европы, Центральной Азии, Южной Азии и Африки, тем самым предоставив своим национальным партнерам возможность ознакомиться с передовым опытом осуществления эффективных программ и политики в области профилактики и лечения ВИЧ среди наркопотребителей.
Similarly, health-care situation in villages is not in a good state, especially that only 10% of the rural population has access to clean restrooms. Здравоохранение в деревнях также находится на низком уровне, особенно с учетом того, что лишь 10 процентов населения сельских районов имеют возможность пользоваться чистыми туалетами;
Consider the possibility of making amendments to legislation aimed at strengthening equality for women and men, as well as consider the question of adopting legislation to ensure equality of rights and opportunities, including in the area of access to vocational training (Uzbekistan); 99.26 рассмотреть возможность внесения поправок в законодательство в целях обеспечения равенства между женщинами и мужчинами, а также рассмотреть вопрос о принятии законодательства по обеспечению равных прав и возможностей, в том числе в отношении доступа к профессиональному обучению (Узбекистан);
It was announced on September 6, 2014 that fans could pre-order his upcoming album to get early access to the tour ticket sale for Jonas's upcoming club tour. 6 сентября 2014 было объявлено, что фанаты могут сделать предварительный заказ альбома и получить возможность купить билет на предстоящий тур Джонаса во время предпродажи.
Better coordination is required in respect of issues such as traditional knowledge, access and benefit-sharing, sui generis systems and linkages between conservation and poverty eradication. Проведение этого мероприятия предоставило возможность старейшинам и членам общин принять участие в обсуждении рассматриваемых на глобальном уровне вопросов, связанных с традиционными знаниями и генетическими ресурсам.
Больше примеров...
Получение (примеров 967)
One aimed at extending to adults the right to access all levels of education provided by the State. Первое предложение было призвано распространить на взрослых право на получение государственного образования всех уровней.
To provide wide access to educational opportunities to poor but deserving tertiary level students in quality schools and priority courses programs, the Philippine Government administers and funds several scholarship programs. Для обеспечения широкого доступа к образованию малоимущих, но имеющих право на получение высшего образования учащихся в рамках программ для высших школ и приоритетных учебных курсов филиппинское, правительство осуществляет и финансирует ряд программ, предусматривающих выплату стипендий.
When poor women were asked what they wanted for themselves, they spoke of economic independence, access to property, knowledge, respect and a voice in household and community matters and political decision-making. Когда малоимущих спрашивают, что они хотели бы пожелать себе, то они называют, среди прочего, материальную независимость, доступ к собственности, получение знаний, уважение к себе и соответствующую роль в семейных делах и в обществе и в процессе принятия политических решений.
In accordance with Article 24 of the Print and Other Media Act, citizens are entitled to access mass media in order to obtain reliable information on the activities of State bodies, voluntary associations and officials. В соответствии со статьей 24 Закона Туркменистана "О печати и других средствах массовой информации", граждане имеют право на оперативное получение через средства массовой информации достоверных сведений о деятельности государственных органов, общественных объединений, должностных лиц.
Access to the Goskomstat site is free of charge for the federal executive and administrative authorities, regional statistical bodies and State organizations entitled to receive Goskomstat information; access for all other users is provided on a contractual basis. Доступ на бесплатной основе к сайту Госкомстата России предоставляется федеральным органам государственной власти и управления, территориальным органам статистики и государственным организациям, имеющим право на получение информации Госкомстата России; на договорной основе - всем остальным пользователям.
Больше примеров...
Получить доступ (примеров 2525)
This cooperation in the peaceful use of nuclear energy has enabled the company to gain access to uranium enrichment services. Данное сотрудничество в области мирного использования атомной энергии позволило компании получить доступ к услугам по обогащению урана.
I can't access the right file. Я не могу получить доступ к нужному файлу.
No progress has been made on repair of the bridge, which would enable ground patrols to access the entire valley through the Abkhaz side. В ремонте моста, который позволил бы наземным патрулям получить доступ ко всему ущелью с абхазской стороны, никакого прогресса не достигнуто.
The annex to the written version of my speech provides details on how to access the database, which is at present under construction, along with a sample of its content. В приложении к письменному варианту моего выступления содержится подробная информации о том, как получить доступ к этой базе данных, которая в настоящее время находится в стадии разработки, а также приводится изложение ее содержания.
Most Chinese workers in the region come from the northeast of China, especially Heilongjiang, where they form an important part of the province's strategy to gain access to natural resources in Russia to fuel their own economic development. Большинство китайских рабочих на Дальнем Востоке родом из северо-востока Китая, прежде всего из провинции Хэйлунцзян; они составляют важную часть стратегии провинции, с целью получить доступ к природным ресурсам России для развития собственной экономики.
Больше примеров...
Пользоваться (примеров 968)
In theory, the same access could be provided to many more governmental entities and in fact the Secretariat encourages all Member States to take advantage of access to the system. Теоретически такой же доступ можно было бы предоставить и гораздо большему числу правительственных органов, и Секретариат по сути предлагает всем государствам-членам пользоваться доступом к этой системе.
In particular, disabled children benefit from entitlements to access to public accommodation, including recreational facilities, restaurants, retail facilities and transportation. В частности, детям-инвалидам гарантируется право пользоваться услугами общественных заведений, включая заведения для отдыха, рестораны, предприятия розничной торговли и транспорт.
The Administrator has offered UNDG access to the UNDP networks, including SURFs, as vehicles for delivery of their knowledge and technical assistance services. Администратор предложил членам ГООНВР пользоваться сетевыми структурами ПРООН, включая региональные центры ресурсов, для распространения своих знаний и предоставления услуг в области технической помощи.
The leaders of the 610 Office are "able to call on top government and party officials... and draw on their institutional resources", and have personal access to the Communist Party General Secretary and the Premier. Лидеры "Офиса 610" имеют возможность взаимодействовать с высшими государственными и партийными чиновниками... пользоваться их институциональными ресурсами», а также имеют личный доступ к Генеральному секретарю Коммунистической партии и Премьер-министру.
The right to legal assistance is set out in Ukrainian legislation, but AI expressed concern that the law is not clear enough about when a person should be granted access to a lawyer. МА указала на то, что подозреваемые и содержащиеся под стражей лица зачастую не информируются о своем праве пользоваться услугами адвоката или быть представленными адвокатом во время допроса.
Больше примеров...
Выход (примеров 272)
Radio is one of the most cost-effective and penetrating media available to the Department, which is improving access by United Nations Radio to airwaves worldwide. Радио представляет собой одно из наиболее экономичных и действенных средств распространения информации, имеющихся в распоряжении Департамента, который расширяет выход Радио Организации Объединенных Наций в эфир по всему миру.
This network operated for and with the support of the administration of former President Gbagbo; it had direct and efficient access to the highest level of the State apparatus (see annex 7). Речь идет о структуре, которая функционировала в интересах и при поддержке администрации бывшего президента Гбагбо; она имела прямой и оперативный выход на самые высокие инстанции государственного аппарата (см. приложение 7).
As a neighbouring country, Kenya had a direct interest in seeing economic development in Ethiopia and was willing to support it, including by providing access to the sea. Как соседняя страна Кения непосредственно заинтересована в экономическом развитии Эфиопии и готова оказывать ей поддержку, в том числе предоставляя выход к морю.
As I stated this morning, on many occasions agreements were reached in which Chile agreed to cede to Bolivia a sovereign piece of land providing access to the coast. Как я уже говорил сегодня утром, были достигнуты многочисленные договоренности, в которых Чили соглашалась уступить Боливии суверенный участок земли, обеспечивающий выход к морю.
We're returning fire, but we cannot access! Мы отстреливаемся, но не можем найти выход!
Больше примеров...
Подъездной (примеров 57)
But we should take the access road. Но нам лучше пройти по подъездной дороге.
The cost includes the construction of a 600-metre runway and an access road to Gerald's. Construction of the new terminal building by the local firm Ryan Investments Ltd. is nearing completion. Сюда входят расходы на строительство 600-метровой взлетно-посадочной полосы и подъездной дороги к Джеральдсу. Сооружение нового здания аэропорта местной компанией «Раян инвестментс лтд.» находится на стадии завершения.
The planned relocation of the Mission headquarters was cancelled upon relocation of the local market to the area adjacent to the Administrative headquarters compound, with the only access route to the market passing in front of the compound. Планы перевода штаба Миссии были отменены после того, как местный рынок был перенесен к комплексу административных зданий, с учетом того, что единственный подъездной путь к рынку проходит перед комплексом зданий Миссии.
The area at the entrance of the tunnel should include solid surface access road drivable with fire engines, possibility for two vehicles to cross on the way, power supply, lighting, fixed communication installations, water supply, etc. На площадке, расположенной около входа в туннель, должен быть сооружен подъездной путь с твердым покрытием, позволяющий передвигаться пожарным транспортным средствам, разъезжаться двум транспортным средствам, разместить источник электроснабжения, оборудование освещения, стационарные средства связи, источник водоснабжения и т.д.
Meanwhile, a barrier had been erected on the access road to the Drina in Culine. Тем временем в Кулине на подъездной дороге к Дрине было установлено заграждение.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 4400)
For expanding connectivity and access, the World Bank Group mobilizes resources to improve information infrastructure, working on ways to reduce the cost of connectivity, supporting community access programmes and developing local content and entrepreneurial information technology opportunities. В целях расширения связей и доступа Группа Всемирного банка мобилизует ресурсы, необходимые для совершенствования информационной инфраструктуры, разрабатывая пути сокращения расходов на обеспечение связи, оказывая поддержку программам обеспечения доступа на уровне общин и обеспечивая возможность использования информационных ресурсов на местах и информационных технологий в области предпринимательской деятельности.
It was dropped, as agreed by both parties on 19 November 1992, because of the contractor's inability to develop and customize the software which would serve the garage access control system. По решению обеих сторон от 19 ноября 1992 года эта система была исключена из контракта, поскольку подрядчик не смог разработать и адаптировать программное обеспечение, которое обслуживало бы контрольно-пропускную систему для гаража.
Male and female workers had access to clinics in the customs-free zone with full enjoyment of their social security benefits, although, in isolated cases, employers caused problems by not paying their social security contributions. Работающие мужчины и женщины имеют доступ к больницам в свободной таможенной зоне и пользуются всеми льготами социального обеспечения, хотя в отдельных случаях работодатели создают проблемы, не выплачивая свои взносы на социальное обеспечение.
Effective management of water resources and improved supply of, and access to, safe water, as well as integrated waste management, are essential for sustainable economic growth and improved living conditions. Эффективное использование водных ресурсов, улучшение снабжения безопасной водой, обеспечение более широкого доступа к услугам водоснабжения и комплексное управление ликвидацией отходов - необходимые предпосылки устойчивого экономического роста и улучшения условий жизни населения.
Italy's inclusion strategy rests on the establishment of an integrated system of social interventions and services, along the lines provided by the general principles underlying the framework law: universal access, policy integration, partnership, network creation, monitoring and evaluation. Стратегия Италии в области социальной интеграции предусматривает создание комплексной системы социальных мер и услуг согласно общим руководящим принципам, содержащимся в рамочном законе: обеспечение универсального доступа, политическая интеграция, партнерство, создание сетей, мониторинг и оценка.
Больше примеров...
Добраться (примеров 292)
Increasingly, obtaining access to people in need requires protracted negotiations, sometimes for each and every shipment of relief goods. Все чаще и чаще для того чтобы добраться к людям, нуждающимся в помощи, требуются длительные переговоры, иногда относительно каждой поставки гуманитарной помощи.
Additional air assets were also required to compensate for the reduction in land travel by the Mission as a result of decreased security and the need to access certain locations quickly in the event of medical evacuations or relocations of staff. Дополнительные авиационные средства необходимы также для того, чтобы компенсировать сокращение поездок наземным транспортом в связи с ухудшением безопасности, а также в связи с необходимостью быстро добраться в некоторые районы в случае медицинской эвакуации или передислокации персонала.
Located at the trendy area of Kungsholmen in Stockholm, the newly opened StayAt Stockholm Lindhagen provides easy access to the local Fridhemsplan's shops and restaurants. Недавно открытый отель StayAt Stadshagen расположен в фешенебельном районе Кунгсхольмен, откуда легко добраться до местных магазинов и ресторанов, расположенных на площади Фридхемсплан.
Located in the heart of Krabi, Maritime Resort is surrounded by green tropical gardens and a tranquil lagoon and enjoys easy access to Krabi's various attractions. Курорт Maritime расположен в центре Краби в окружении зелёных тропических садов и спокойных лагун. От него можно легко добраться до различных достопримечательностей Краби.
The ambulances then started moving again and tried to reach the location of the building via several access roads, but they were unsuccessful because of the mass of rubble which prevented them from advancing and the intensity of the bombardment. После этого они продолжили движение и попытались добраться к месту нахождения здания по нескольким подъездным дорогам, однако это им не удалось сделать из-за крупных завалов, препятствовавших движению, и интенсивных бомбардировок.
Больше примеров...
Иметь доступ (примеров 613)
Minorities need to be able to move easily to majority areas in order to access courts, medical facilities and other services. Меньшинства должны иметь возможность без проблем посещать районы, населенные большинством, с тем чтобы иметь доступ к судам, медицинским учреждениям и другим услугам.
While there are often exceptions or variations of this policy, distribution must initially be limited and vendors are given privileged access to nonpublic research. Хотя существуют вариации и исключения из этой политики, распространение должно быть изначально ограничено и производители должны иметь доступ к закрытым исследованиям.
Since the Russian peacekeepers were mandated to exercise their duties inside the Tshkinvali Region and Abkhazia, the European Union should also be able to access these regions. Поскольку российским миротворцам было поручено осуществлять свои обязанности внутри Цхинвальского региона и Абхазии, Европейский союз тоже должен быть в состоянии иметь доступ в эти регионы.
All authorized users can access UNRWA applications through the Internet using mobile devices but UNRWA has no policy governing the security of such devices. Все уполномоченные пользователи могут иметь доступ к электронным приложениям БАПОР через Интернет с использованием мобильных устройств, однако в БАПОР не имеется директивных указаний относительно безопасного использования таких устройств.
(b) Amend legislation so as to allow children under 18 to access medical counselling and information without parental consent; Ь) внести поправки в законодательство с той целью, чтобы дети в возрасте младше 18 лет могли иметь доступ к медицинским консультациям и информации без согласия родителей;
Больше примеров...
Получать доступ (примеров 485)
Irrespective of their location, partners can gain access to skills and knowledge beyond those immediately available at the local level. Независимо от своего местонахождения партнеры могут получать доступ к практическому опыту и знаниям сверх тех, которые непосредственно доступны на местном уровне.
The technology had to be modified so the human could slowly learn to gain access to the genetic knowledge buried in her DNA. Технология должна была быть изменена, чтобы человек мог медленно учиться получать доступ к генетическому знанию из ДНК.
In the industrial sector, the ability of countries to generate and sustain employment depended on their capacity to promptly gain access to, efficiently use and keep up with new technologies. В промышленном секторе возможности стран по созданию и обеспечению занятости зависят от их способности своевременно получать доступ к новым технологиям, эффективно использовать их и не отставать от них.
In addition, on the basis of this law, it is possible, upon a court decision, to access relevant data and banks are obliged to provide reports to the Financial Analytical Department of the Ministry of Finance, which deals with financial crime. Кроме того, на основе этого закона можно, при наличии решения суда, получать доступ к соответствующим данным, и банки обязаны представлять отчеты в Финансово-аналитический департамент министерства финансов, который занимается проблемой финансовых преступлений.
Pending the development of the comprehensive database, the Department began training mission staff in May 2006 on the use of a web-based mechanism for authorized mission users to securely store and access reported allegations of misconduct. В мае 2006 года до окончания разработки комплексной базы данных Департамент организовал обучение персонала миссий методам использования основанного на Интернете механизма, с помощью которого уполномоченные пользователи из числа персонала миссий могут обеспечивать безопасное хранение поступивших утверждений о нарушении дисциплины и получать доступ к этой информации.
Больше примеров...
Пропускной (примеров 58)
Development of mechanisms on how the infrastructure analysis must co-ordinate with the transport companies in terms of access to infrastructure and slot allocation. разработка механизмов координации анализа возможностей инфраструктуры с транспортными компаниями с точки зрения доступа к инфраструктуре и распределения пропускной способности;
There is a sole cable in the region and it is expected that the 1.28 terabytes per second capacity of the new cable will provide access to inexpensive bandwidth and remove an existing infrastructure bottleneck in the region, thereby promoting regional economic growth. В этом регионе эксплуатируется единственный кабель, и ожидается, что новый кабель пропускной способностью 1,28 терабайт в секунду обеспечит доступ к недорогостоящему диапазону и устранит существующую перегрузку инфраструктуры в регионе, что будет способствовать обеспечению там экономического роста.
Be accessible by users with poor Internet access, i.e. who use lower-capacity computers or have a slow connection to the Internet (low bandwidth, noisy lines, etc.); быть доступной для пользователей, не имеющих удовлетворительного доступа к Интернету, т.е. для тех, кто использует маломощные компьютеры или имеет медленные линии связи с Интернетом ("шумные" линии с низкой пропускной способностью и т.д.);
(a) Access, namely, an increase in school capacity, to ensure universal education for all Malagasy children by 2015, а) гарантированный доступ к учебе, то есть увеличение пропускной способности учебных заведений для охвата школьным образованием всех малагасийских детей на рубеже 2015 года;
Furthermore, both limited competition and scarce international Internet bandwidth tend to keep prices for Internet access high and often unaffordable in the area of fixed broadband access. Кроме того, вследствие ограниченности как конкуренции, так и пропускной способности международной сети расценки на доступ к Интернету, как правило, являются высокими, а в зонах фиксированного широкополосного доступа - зачастую непозволительно высокими.
Больше примеров...
Возможность ознакомления (примеров 15)
Furthermore, State and local authorities were obliged to provide access to all documents and materials which directly affected his rights and freedoms, unless otherwise stipulated by law. Органы государственной власти и органы местного самоуправления обязаны обеспечить каждому возможность ознакомления со всеми документами и материалами, непосредственно затрагивающими его права и свободы, если иное не предусмотрено законом.
Transparency means unfettered access to periodicals, television and radio, and, in statutorily defined cases, the opportunity to identify the source of a piece of information. Открытость информации включает в себя свободный доступ как к периодическим изданиям, информационным теле- и радиопрограммам, так и возможность ознакомления с источниками получения информации в предусмотренных законом случаях.
However, the truth of the matter is that the military authorities of the Republic of Srpska held only military detention camps, to which representatives of international humanitarian organizations had free access and insight. Истина, однако, состоит в том, что военные власти Республики Сербской создали лишь военные лагеря для задержанных лиц, в которые был предоставлен свободный доступ и возможность ознакомления на месте для представителей международных гуманитарных организаций.
Representatives of the public indicate that not all municipal legislative documents are easy to access for the public (for example, not all the information is available on municipal home pages). Представители общественности отмечают, что у общественности нет свободного доступа ко всем законодательным документам муниципального уровня (например, на веб-сайтах муниципалитетов отсутствует возможность ознакомления со всей информацией).
everyone should have the right to access standards referenced in legislation and be able to review them, at a minimum, at government facilities and libraries on a read-only basis AND каждый должен иметь право на доступ к стандартам, а также иметь возможность ознакомления с ними как минимум в государственных учреждениях и библиотеках в режиме "только чтение" и
Больше примеров...
Предоставления (примеров 2592)
The Committee also noted that GEO, through GEOSS, would coordinate the collection of Earth observation data to ensure access to the data and their distribution to all potential users, including developing countries. Комитет отметил также, что ГНЗ с помощью ГЕОСС будет координировать сбор данных наблюдения Земли для обеспечения доступа к данным и их предоставления всем официальным пользователям, включая развивающиеся страны.
Established Special Needs Certification Authority, which has processed over 400 claims to ensure equitable minority access to debt forgiveness in conjunction with electricity provision Создание Управления по проверке особых потребностей, которое рассмотрело более 400 заявлений для предоставления меньшинствам на справедливых условиях возможностей для списания задолженности по оплате электроэнергии
Lesson Learned: International forums can benefit from public access to justice both to ensure accountability of their own rules and as an additional resource in monitoring implementation of their environmental rules. Извлеченные уроки: Международные форумы могут повысить эффективность своей деятельности в результате предоставления доступа общественности к правосудию в целях обеспечения учета своих собственных правил, рассматривая участие общественности в качестве дополнительного источника для контроля за осуществлением установленных ими правовых норм по охране окружающей среды.
Also invites Governments and international organizations, in collaboration with cooperatives and cooperative organizations, to promote, as appropriate, the growth of financial cooperatives to meet the goal of inclusive finance by providing easy access to affordable financial services for all; предлагает также правительствам и международным организациям в партнерстве с кооперативами и кооперативными организациями содействовать, при необходимости, росту финансовых кооперативов для достижения цели финансовой интеграции за счет предоставления для всех свободного доступа к доступным финансовым услугам;
These laws include provisions for competitive and transparent concession allocation processes; revenue/payment transparency; public participation and access to information; and benefit sharing. В них содержатся положения, касающиеся конкурсных и транспарентных процессов предоставления концессий; транспарентности в отношении поступлений/платежей; участия общественности и доступа к информации; и совместного использования выгод.
Больше примеров...
Допуска (примеров 118)
The refusal to grant her access and accreditation was thus unlawful, discriminatory and violated the interests of an independent press and the rights of the journalist. Таким образом, отказ в предоставлении ей допуска и аккредитации был незаконным, дискриминационным и нарушил интересы независимой прессы и журналистов.
He would appreciate it if the answers on ODS, too, could be provided in writing, since the system of access levels was still not clear to his delegation. Он также просит представить в письменном виде ответы на вопросы по поводу СОД, так как его делегации до сих пор не вполне понятна система уровней допуска.
His top secret clearance gives him access to everything in the department. Его высокий уровень допуска дает ему доступ ко всему в отделе.
Varying levels of security access could facilitate the sharing of sensitive information among restricted groups. Введение различных уровней допуска к секретным материалам могло бы способствовать обмену секретными сведениями между ограниченным числом пользователей.
The Special Representative regrets, however, that in cases deemed to have political implications, decisions on access are referred by the Department of Prisons to higher authorities which are not empowered to take them. Вместе с тем Специальный представитель выражает сожаление, что в отношении случаев, чреватых политическими последствиями, департамент тюрем передает решения о разрешении допуска в более высокие инстанции, не уполномоченные принимать такие решения.
Больше примеров...
Пользования (примеров 543)
However, in the absence of specific protection laws and policies, LGBTI persons could not effectively access their rights. Тем не менее группа ЛГБТИ не имеет действенной возможности пользования своими правами ввиду отсутствия конкретных законов и политики защиты.
Another matter of concern is the denial of access to public places for some persons, on the basis of ethnic or national origins. Еще одним предметом обеспокоенности является отказ некоторым лицам в доступе к местам общественного пользования на основании их этнического или национального происхождения.
The "Live Well" philosophy basically rests on the complementary nature of access to and enjoyment of material goods, on the one hand, and emotional, subjective and spiritual fulfilment, on the other, in harmony with nature and in a community of human beings; В концепции "Жить достойно" заложена идея взаимодополняемости между возможностью доступа к материальным благам и пользования ими, с одной стороны, и эмоциональным, личностным и духовным развитием - с другой, в гармонии с природой и в рамках человеческой общности.
This scheme offers a great opportunity for Mexican families to obtain access to the health services provided by the IMSS, irrespective of occupation or productive activity. Этот вид страхования открывает для мексиканских семей самые широкие возможности для целей пользования предоставляемыми по линии МИСО медицинскими услугами независимо от их трудового статуса или трудовой деятельности.
The Government also needed to listen to the local people and should set up a system of individual titling and tenure rights to protect people against appropriation, as well as a communal tenure system to protect access to common property. Правительству необходимо также прислушиваться к мнениям местного населения и создать систему выдачи документов, удостоверяющих индивидуальное право на землевладение и землепользование, чтобы не допускать экспроприации их земель, а также систему коммунального пользования земельными ресурсами для гарантированного доступа к общей собственности.
Больше примеров...
Входа (примеров 129)
To access the portal, please click the link bellow. Для входа в портал бронирования используйте, пожалуйста, нижеприведенные ссылки.
At 4:23, seven minutes after you entered the building... there was an unauthorized access to the computer networking system. В 4:23, 7 минут спустя после вашего входа в здание, был совершон несанкционированный доступ в систему компьютерной сети.
Since the initial login attempt didn't work the person used his root access on master to access an administrative account which was used for backup purposes and gained access to murphy as well. Поскольку первая попытка входа не удалась, нападающий использовал доступ с правами пользователя root на master для доступа к административной учётной записи, используемой для целей резервного копирования. Используя эту запись, он получил доступ также и к murphy.
They would thereby know if an unauthorized user had gained access to the system through their access identification and allow them to inform the information security officer of the unauthorized access. Информация о последнем успешном входе в систему позволит санкционированным пользователям контролировать случаи несанкционированного входа в систему от их имени.
Most entities can now self-monitor through direct access to the tool, which has helped address gaps in compliance monitoring coverage which resulted from dependence on costly on-site visits. Теперь большинство подразделений могут осуществлять самоконтроль посредством прямого входа в систему, что помогло устранить пробелы в контроле за исполнением, обусловленные практикой поездок на места, сопряженной со значительными расходами.
Больше примеров...
Предоставлении (примеров 975)
In Jordan, staff members were released after relatively short periods of detention before requests for access were made. В Иордании еще до того, как были представлены просьбы о предоставлении доступа, после относительно коротких периодов содержания под стражей сотрудники были освобождены.
According to Article 20 of the Bylaw, applications for access to information shall be responded to within 15 business days. Согласно статье 20 этого подзаконного акта ответы на ходатайства о предоставлении доступа к информации должны даваться в течение пятнадцати рабочих дней.
The other side of that coin is that, collectively, the international community must better address humanitarian crises where that access is being denied. С другой стороны, в случаях отказа в предоставлении доступа международное сообщество на основе коллективных усилий должно принимать более активные меры по разрешению гуманитарных кризисов.
Mr. Eide also briefly addressed the issue of racial discrimination in access to citizenship and the issue of the increase in the percentage of non-citizens under detention or imprisonment in industrialized countries. Г-н Эйде вкратце остановился также на вопросе расовой дискриминации в рамках процедуры рассмотрения ходатайства о предоставлении гражданства и на вопросе роста числа неграждан, находящихся под стражей или подвергшихся тюремному заключению в промышленно развитых странах.
In addition, access was requested by the International Criminal Court for the records of the United Nations Observer Mission in Liberia and UNAMSIL (approximately 1,500 pages were retrieved and copied) Кроме того, Международный уголовный суд обратился с просьбой о предоставлении доступа к архивам Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии и МООНСЛ (из архивов было извлечено и скопировано около 1500 страниц)
Больше примеров...