Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
For culture to fully contribute to equitable societies, equal access and participation of both men and women must be ensured. Для того, чтобы культура в полной мере способствовала формированию равноправного общества, как мужчинам, так и женщинам необходимо обеспечить равный доступ и равноправное участие.
It is a physiological defect that may give access to secondary disease organisms. Она является физиологическим дефектом, который способен открывать доступ организмам вторичных заболеваний.
The secretariat reproduces below updated information on national rules governing access to inland waterways by recreational craft in the ECE region. З. Ниже секретариат воспроизводит обновленную информацию о национальных нормах, регулирующих доступ прогулочных судов к внутренним водным путям в регионе ЕЭК.
The secretariat was requested to examine if it was technically possible to provide "read-only" access to all experts. Секретариату было поручено изучить вопрос о том, возможно ли технически предоставить всем экспертам доступ только для считывания.
If it so, the secretariat will provide the read-only access to all experts as soon as possible. Если это технически возможно, то секретариат предоставит всем экспертам доступ только для считывания в самом скором времени.
The Government will provide UNMISS with access to detention centres, court martial venues and civilian court sessions. Правительство предоставит МООНЮС доступ в места содержания под стражей и военные и гражданские суды.
Violence and uncertainty continued to affect the access of contractors to the Abyei Area. Насилие и отсутствие стабильности по-прежнему ограничивали доступ подрядчиков в район Абьея.
Indigenous people have historically been, and continue to be, subject to social and political marginalization that has undercut their access to development. Коренные народы всегда подвергались и по-прежнему подвергаются социально-политической маргинализации, которая подрывает их доступ к развитию.
The ability for the tactical commander to access real-time information via a UAS laptop is a force multiplier. ЗЗ. Доступ тактического командования через портативный компьютер БАС к информации, поступающей в реальном масштабе времени, повышает эффективность деятельности сил.
The Government continued to strive to increase the rural population's access to electricity, in an effort to reduce poverty and improve living conditions. Правительство продолжает стремиться расширять доступ сельского населения к электроснабжению в целях снижения масштабов нищеты и улучшения условий жизни.
For social accountability mechanisms to work, people must be able to access the relevant information, whether from Government or service providers. Для того чтобы механизмы социальной ответственности работали, люди должны иметь доступ к соответствующей информации, будь то информация от правительства или от поставщиков услуг.
Further the access to different information and data sources related to the accident which are important for the analysis must be secured. Кроме того, необходимо обеспечить доступ к различным источникам информации и данных о ДТП, требующихся для проведения анализа.
As mentioned above it is though important to guarantee access to the data and information sources. Вместе с тем, как указывалось выше, важно обеспечить доступ к источникам данных и информации.
The proposed wording is a simplification for front engine vehicles, to allow more easy and practical access to the reference point. З. Предлагаемая формулировка является упрощенным вариантом в случае транспортных средств с передним расположением двигателя, что позволяет обеспечить более простой и практичный доступ к контрольной точке.
Worse still, some explicitly define access in terms of political considerations. Что еще хуже, в некоторых программах такой доступ прямо определяется политическими соображениями.
Inadequate access to populations affected by conflict remained a major challenge facing humanitarian actors and UNAMID in Darfur during the reporting period. Одной из основных проблем, стоявших перед гуманитарными организациями и ЮНАМИД в Дарфуре в течение отчетного периода, по-прежнему являлся недостаточный доступ к населению, пострадавшему в результате конфликта.
Press freedom and access to information, freedom of expression, assembly and association are enablers of sustainable development. Двигатели устойчивого развития включают свободу печати и доступ к информации, свободу выражения, собраний и ассоциаций.
It was suggested that through associations women could aggregate their products and obtain access to larger credit sources and markets. Было высказано мнение о том, что на основе формального объединения женщины могли бы создавать общие запасы своей продукции и получать доступ к более крупным источникам кредитования и рынкам.
enable investment, access to markets, productive services and resources. создавать благоприятный инвестиционный климат и обеспечивать доступ к рынкам, производственным услугам и ресурсам.
Cambodia, Rwanda and Zambia secured access to antiretroviral therapy for 80 per cent or more of their populations living with HIV. Доступ к антиретровирусной терапии в Замбии, Камбодже и Руанде был обеспечен по меньшей мере 80 процентам инфицированных ВИЧ.
Humanitarian actors continued to call for unhindered access to all areas at several levels. Гуманитарные агентства продолжали призывать предоставить беспрепятственный доступ во все районы на нескольких уровнях.
We know that many of these people will die as a result of starvation and disease should cross-border access fail to materialize. Мы знаем, что миллионы из них умрут от голода и болезней, если трансграничный доступ не станет реальностью.
The Panel is deeply concerned that such access has still not been granted. Группа глубоко озабочена тем, что такой доступ до сих пор не предоставлен.
For over 3.5 million others, access to humanitarian assistance continues to be unpredictable and woefully inadequate. Что касается более 3,5 миллиона других лиц, то их доступ к гуманитарной помощи по-прежнему имеет непредсказуемый и крайне ограниченный характер.
As a result, 500,000 people are benefiting from access to clean water. В результате этого доступ к чистой воде получили 500000 человек.