Promote global market access for African products. |
Обеспечение доступа к мировым рынкам для товаров из африканских стран. |
Universal access to infrastructure services remains an important public policy objective for countries. |
Обеспечение всеобщего доступа к инфраструктурным услугам по-прежнему является одной из важных целей государственной политики всех стран. |
In particular, access to energy was an essential factor. |
Важным фактором здесь является, в частности, обеспечение доступа к источникам энергии. |
Preferential market access for LDCs in developing countries would also facilitate South-South trade. |
Обеспечение преференциального доступа к рынкам в развивающихся странах для НРС также способствовало бы облегчению торговли Юг-Юг. |
The core principles under these programmes are universal access and completion. |
Основными принципами данных программ являются обеспечение всеобщего доступа к образованию и получение законченного образования. |
Enabling refugees to access education even in emergencies presents particular challenges. |
Обеспечение доступа беженцев к образованию даже в чрезвычайных ситуациях представляет собой особо сложную проблему. |
Cuba is achieving universal treatment access as a Government strategy. |
Обеспечение на Кубе всеобщей доступности лечения достигается за счет осуществления специальной правительственной стратегии. |
This implies guaranteeing the access to technology of farmers and small urban producers. |
Это предполагает обеспечение гарантий доступа к современным технологиям для фермеров и небольших производственных предприятий в городских районах. |
Implementing strategies to achieve good governance is contingent on access to requisite resources. |
Осуществление имплементационных стратегий, направленных на обеспечение благого управления, зависит от наличия доступа к требуемым ресурсам. |
Shared access to these services can increase their impact. |
Повысить эффективность такой деятельности сможет обеспечение общего доступа к этим услугам. |
Among the future challenges facing Chilean women was access to economic opportunities and employment. |
К числу будущих задач, стоящих перед чилийскими женщинами, относится обеспечение доступа к экономическим возможностям и занятости. |
The international community should effectively support African efforts at trade facilitation and market access. |
Международное сообщество должно обеспечить эффективную поддержку усилиям африканских стран, направленным на создание благоприятных торговых условий и обеспечение доступа к рынкам. |
These include free access to technology, information and equipment for peaceful purposes. |
Они предусматривают также обеспечение свободного доступа к технологиям, информации и оборудованию для их использования в мирных целях. |
Ensuring access to justice for the rural poor remains a high priority. |
Одним из приоритетных направлений работы остается обеспечение доступа к отправлению правосудия в бедных сельских районах. |
The second priority is access to water and sanitation. |
Второй приоритет - это доступ к воде и обеспечение санитарных норм. |
Intensified competition favours those with access to cheaper finance and good logistics. |
Обострение конкуренции выгодно тем компаниям, которые имеют доступ к дешевому финансированию и хорошее материально-техническое обеспечение. |
Restoring electricity and water supplies and access for humanitarian organizations must be a priority. |
Восстановление подачи электроэнергии и воды, а также обеспечение доступа гуманитарных организаций к населению должны быть приоритетными задачами. |
Women's access to elective office is a key element. |
Важным фактором служит обеспечение доступа женщин к участию в работе выборных органов. |
This includes ensuring sustained humanitarian access to civilians in need. |
Во-первых, правительства несут главную ответственность за обеспечение гуманитарной помощи и защиту гражданских лиц. |
Despite improved systemic responsiveness to internally displaced persons, access remains a key issue. |
Несмотря на улучшение систематического реагирования на проблему внутренне перемещенных лиц, главной задачей по-прежнему остается обеспечение к ним доступа. |
The EU will support endeavours to ensure access to effective antimalarial drugs. |
ЕС поддержит все усилия, направленные на обеспечение доступа к эффективным лекарствам для лечения малярии. |
Market access for African commodities is of overriding importance for Africa. |
При этом исключительную важность для Африки имеет обеспечение доступа африканских сырьевых товаров на рынки. |
School attendance in some countries is now a more important challenge than access. |
Сегодня обеспечение посещаемости занятий представляет для отдельных стран более серьезную проблему, чем предоставление возможностей для получения образования. |
Strategic measures aimed at equal access to land and security of tenure. |
Принятие стратегических мер, направленных на обеспечение равного доступа к земельным ресурсам и гарантированного землевладения. |
Equal access to quality education and training for all are essential to enhance lifelong education. |
Обеспечение равного доступа к качественному образованию и профессиональной подготовке для каждого человека имеет решающее значение для повышения качества образования на протяжении всей жизни. |