Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
To support greater access to finance for SMEs, a calibrated interplay of private and public banks can also be used. Чтобы поддержать более широкий доступ к финансированию для МСП, можно также использовать градуированное взаимодействие частных и государственных банков.
This will expand access to entrepreneurship education through technology and the media, thereby helping to reach larger audiences. Это позволяет расширить доступ к просвещению по вопросам предпринимательства с помощью технологий и средств массовой информации, способствуя тем самым охвату более широкой аудитории.
The use of mobile phones is increasing among rural entrepreneurs, facilitating information and market access. Среди женщин-предпринимателей растет использование мобильных телефонов, что облегчает их доступ к информации и рынкам.
However, access to finance is cited by entrepreneurs as their main constraint. Тем не менее, в качестве основного препятствия предприниматели называют доступ к финансам.
Government banks have also developed guarantee schemes to enable customers without a financial history or collateral to access credit. Государственные банки также разработали механизмы гарантий, позволяющие клиентам, не имеющим финансовой истории или залогового обеспечения, получать доступ к кредитам.
Children's access to cultural activities may also be censored without justification. Кроме того, цензуре может без каких-либо оснований подвергаться доступ детей к культурным мероприятиям.
Restrictions on the content of school curricula may also affect children's access to diverse sources of information. Установление ограничений на содержание школьных программ тоже может повлиять на доступ школьников к различным источникам информации.
States should actively promote the right of children to freedom of expression, including access to information, in all settings. Государства должны активно поощрять право детей свободно выражать свои взгляды во всех обстоятельствам, в том числе доступ к информации.
In Malawi, 17,500 refugees have limited access to arable land or livelihood opportunities. В Малави 17500 беженцев имеют ограниченный доступ к пахотным землям или возможностям для получения средств к существованию.
Preferential market access is an important means by which to facilitate export growth. Преференциальный доступ на рынки является важным средством содействия росту экспорта.
The second key element of the strategy is to ensure that all parts of the Secretariat increase access to learning for their target populations. Вторым ключевым элементом стратегии является обеспечение того, чтобы все компоненты Секретариата расширили доступ к обучению для целевых когорт своих сотрудников.
The Secretary-General urged South Sudan leaders to allow humanitarian access and work together to heal wounds. Генеральный секретарь настоятельно призвал лидеров Южного Судана обеспечить доступ для сотрудников гуманитарных организаций и начать совместными усилиями залечивать раны.
For example, social, cultural, economic and geographical complexities can infringe on the access of women and girls to health services. Например, доступ женщин и девочек к медицинскому обслуживанию может затрудняться проблемами социального, культурного, экономического и географического характера.
The current global trading system also needs to be reformed so that the poorest can be provided with just and fair access to markets. Также следует реформировать нынешнюю глобальную торговую систему, с тем чтобы беднейшие страны могли получить доступ на рынки на справедливых условиях.
Member States were also urged to ensure migrants' access to fair working conditions. К государствам-членам был также обращен настоятельный призыв обеспечить доступ мигрантов к справедливым условиям труда.
The right of access to and participation in sport and play has long been recognized. Право на доступ к спорту и участие в спорте и в играх признается уже издавна.
In Burundi, 35,000 returnees from the United Republic of Tanzania were given access to birth registration services. В Бурунди для 35000 беженцев из Объединенной Республики Танзания был открыт доступ к службам регистрации рождений.
Greater access to the international financial market could help least developed countries to mobilize resources to meet their long-term infrastructure needs for economic growth. Более широкий доступ к международному финансовому рынку может помочь наименее развитым странам в мобилизации ресурсов для удовлетворения их долгосрочных потребностей в инфраструктуре в целях экономического роста.
The Committee is concerned at reports that access to urgent medical care is restricted for irregular migrants. Комитет обеспокоен сообщениями о том, что доступ к срочной медицинской помощи для мигрантов с неурегулированным статусом строго ограничен.
Awareness of rights and access to remedies Осведомленность о правах и доступ к средствам правовой защиты
Since 1 January 2008 persons admitted on a temporary basis have had access to the labour market. С 1 января 2008 года лица, которым разрешено временно находиться в стране, имеют доступ к рынку труда.
He alleged a violation of his right to privacy and inadequate access to medical care. Так, автор подал жалобу на нарушение неприкосновенности его частной жизни и на недостаточный доступ к медицинскому обслуживанию.
In cooperation with the Department of Field Support, even staff serving at very remote duty stations can now access these programmes. В сотрудничестве с Департаментом полевой поддержки в настоящее время даже персонал, работающий в весьма удаленных местах службы, может получить доступ к этим программам.
However, a number of necessary technological upgrades remain to be done to the system to ensure continued proper access to justice. Однако в эту систему предстоит еще внести ряд необходимых технологических усовершенствований, чтобы обеспечить непрерывный надлежащий доступ к правосудию.
The Unit also maintained the web database to enable a large number of researchers to access the Tribunal's jurisprudence. Группа поддерживает также онлайновую базу данных, с тем чтобы обеспечить доступ к судебной практике Трибунала для многих исследователей.