Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
States must take measures to promote and protect access to water and sanitation and must abstain from any measure that impedes such access. Государства должны принимать меры с целью содействовать доступу к воде и санитарным услугам и защищать это право, а также воздерживаться от любых мер, которые ограничивали бы такой доступ.
While certain information may carry specific sensitivities precluding open access, reasons for restricting access to all or portions of datasets should be properly documented. Хотя некоторая информация может носить весьма конфиденциальный характер, исключающий открытый доступ к ней, основания для ограничения доступа ко всем базам данных или к некоторым их частям должны надлежащим образом документироваться.
It was noted that the software infrastructure for access is in place but that the need to protect politically sensitive information may be an obstacle to broadening access. Как было отмечено, имеющиеся программные средства позволяют обеспечить такой доступ, однако необходимость обеспечения защиты конфиденциальной политической информации может стать препятствием для расширения доступа.
Occupation and employment also means access to specialized training, access to employment and to various occupations and conditions of employment. Работа и занятость также означают доступ к специализированному обучению, возможность трудоустройства и получения различных профессий и условий трудоустройства.
For the use of the gas network, TPA could be a mixed formula between a regulated access and a negotiated access. Что касается использования газотранспортной сети, то ДТС может сочетать регулируемый и договорный доступ.
Therefore, access is key, but access alone is not sufficient. Поэтому ключевую роль играет доступ, но одного лишь доступа недостаточно.
The Government reported that the accused had been given due access to legal counsel of their own choice and they also had access to adequate medical care. Правительство сообщило, что обвиняемым был предоставлен надлежащий доступ к адвокату по их собственному выбору и что они имели также право на достаточную медицинскую помощь.
Ms. RENNEL (Estonia), replying to questions concerning the access of minorities to the media, said that access was guaranteed expressly by law. Г-жа РЕННЕЛЬ (Эстония), прежде всего отвечая на вопросы, заданные в отношении доступа меньшинств к средствам массовой информации, говорит, что такой доступ напрямую гарантируется законом.
Although some countries had total access, it was recognized that personal privacy could be compromised if access to information about citizens was permitted. Хотя в некоторых странах открытым является доступ ко всей информации, было признано, что общедоступность сведений о гражданах может поставить под угрозу право на невмешательство в личную жизнь.
Information on the deployment of high-speed Internet access measures progress towards universal access to broadband Internet by 2004, a goal of the government. Информация о развертывании таких высокоскоростных систем позволяет оценить ход выполнения поставленной правительством цели - обеспечить всеобщий широкополосный доступ к сети Интернет.
Satellite-based telecommunication offers inherent advantages such as distance insensitivity, instantaneous connection, access to remote areas and communities and point-to-multipoint access. Спутниковая телесвязь обладает присущими ей преимуществами, такими, как нечувствительность к расстояниям, устойчивая связь, доступ к отдаленным районам и общинам, а также многоточечный доступ.
The Government of the Sudan will be expected to provide all necessary access to this important component, including access to airwaves. Ожидается, что правительство Судана предоставит этому важному компоненту весь необходимый доступ, включая доступ к радио- и телевизионным каналам.
During the ensuing discussion the point was made that ownership unbundling was the least complex and best option to guarantee non-discriminatory third party access when compared with the imposition of regulated access conditions. В ходе развернувшейся затем дискуссии было отмечено, что разукрупнение собственности является наименее сложным и наилучшим вариантом гарантировать недискриминационный доступ третьих сторон по сравнению с введением условий регулируемого доступа на рынок.
Although some countries have total access, it is recognized that personal privacy could be compromised if access to information about citizens is permitted. Хотя в некоторых странах обеспечен полный доступ, признается, что в случае открытия доступа к информации о гражданах может быть нарушено право на тайну личной жизни.
Social indicators include food availability, access to and use of education, health, access to safe drinking water and basic sanitation. Социальные показатели включают: доступность продовольствия, возможности получения образования, уровень здоровья, доступ к безопасной питьевой воде и основным объектам санитарии.
In situations where access to, obtaining or independently verifying information received is hampered by factors such as insecurity or access restrictions, it is qualified as such. В ситуациях, когда доступ к получению поддающейся независимой проверке информации был затруднен в силу действия таких факторов, как отсутствие безопасности или наличие ограничений в доступе, сделано соответствующее примечание.
However, the speed of Internet access and access to technical equipment remain major obstacles, in particular in the Caucasus and Central Asia. Доступ к информации обеспечивается на широком уровне и находится в центре внимания многих инициатив в области наращивания потенциала.
The policy respects the access rules of all participating countries, while at the same time facilitating public access as far as possible. В данных правилах учитываются требования в отношении доступа, действующие во всех участвующих странах, но они при этом в максимальной степени облегчают доступ для общественности.
The CCAS again terminated access on its own initiative, while the order for access of 17 May 1999 was still in force. КОПД вновь прекратил доступ по собственной инициативе, хотя распоряжение о предоставлении доступа от 17 мая 1999 года все еще оставалось в силе.
In relation to transport operations, important considerations included the freedom of transit, access to the profession and access to the market. В связи с транспортными операциями важное значение имеют такие соображения, как свобода транзита, возможность осуществления транспортной деятельности и доступ на рынки.
Her access to her daughter was unlawfully and arbitrarily terminated by the CCAS without any explanations and in spite of a court order guaranteeing access. Ее доступ к дочери был незаконно и произвольно прекращен сотрудниками КОПД без каких-либо объяснений, несмотря на судебное распоряжение, гарантирующее доступ.
Canada had sought to involve women in political life and improve their access to elected office, through such measures as providing equal access to campaign funds at the nomination stage. В Канаде стремятся привлекать женщин к участию в политической жизни и облегчать им доступ к выборным должностям с помощью таких мер, как обеспечение на стадии выдвижения кандидатур равного доступа к средствам, выделяемым на проведение избирательных кампаний.
It also gives people far greater access to official information, extending their right of access to documents from all institutions, organs, and bodies. Благодаря ей также люди получают намного больший доступ к официальной информации, поскольку расширяются их возможности по получению документов от всех учреждений и органов.
Since rural women have limited access to land and credit, they consequently they have limited access to technical assistance. Поскольку женщины в сельских районах имеют ограниченный доступ к земле и кредитам, им также трудно получить и техническую помощь.
The matter was resolved in April 2004, when the defence gained access to EUMM material it had not previously had access to. Вопрос был урегулирован в апреле 2004 года, когда защита получила доступ к ранее недоступным материалам МНЕС.