Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
Please indicate measures to ensure women's access to legal aid services and legal representation in court proceedings. Просьба указать меры, обеспечивающие женщинам доступ к юридической помощи и юридическому представительству в суде.
The Constitution promotes gender equality in access to land and property. Конституция поощряет равный доступ женщин и мужчин к земле и собственности.
The latter's access over this critical resource, is to a large extent, determined by their marital status. Доступ последних к этому важнейшему ресурсу в значительной мере определяется их брачным статусом.
However, as discussed below, access to adolescent reproductive health services without parental consent will be improved under the legal amendments of the Children Act. Тем не менее, как это отражено ниже, доступ подростков к услугам охраны репродуктивного здоровья без согласия родителей будет расширен в соответствии с юридическими поправками к Закону о несовершеннолетних.
As part of the Educational Reform program the Government commenced increasing access of children to Early Childhood Education by providing more Government run institutions. В рамках программы реформы образования правительство начало расширять доступ детей к дошкольному воспитанию, обеспечивая увеличение количества государственных заведений.
This measure has resulted in increased access by women to high-level posts. Благодаря этому удалось расширить доступ женщин к высшим руководящим должностям.
It is now possible to eradicate extreme poverty, halt and reverse growing inequalities and achieve universal access to basic services. Сейчас существует возможность искоренить крайнюю нищету, остановить и обратить вспять рост неравенства и обеспечить всеобщий доступ к основным услугам.
They also provide access to funding mechanisms, project financing and technical assistance in support of local economic development, including to private sector initiatives. Они также обеспечивают доступ к механизмам финансирования, проектному финансированию и технической помощи в поддержку местного экономического развития, в том числе для инициатив частного сектора.
Physical access continues to improve with the upgrading and building of new facilities and staffing them with trained health personnel. По мере модернизации и строительства новых учреждений и укомплектования их подготовленным медицинским персоналом расширяется физический доступ к медицинской помощи.
Emergency medical assistance is difficult to access because of poor roads and the high cost of fuel. Доступ к услугам скорой помощи осложняется плохим качеством дорог, дороговизной ГСМ.
These new laws provide equal access to economic and political participation and socio-economic services and benefits to men and women. Эти новые законы предоставляют равные возможности для участия мужчин и женщин в политической и экономической жизни и обеспечивают доступ к социально-экономическим услугам и льготам.
There is limited gender disaggregated data and access, and therefore gender analysis cannot be effectively done. Имеется лишь небольшое количество данных в разбивке по полу, и доступ к ним ограничен, поэтому провести эффективный гендерный анализ невозможно.
Women and men enjoyed equal access to free legal assistance. Женщины и мужчины имеют равный доступ к бесплатной юридической помощи.
Women in Qatar therefore find it easy to access health services and reproductive health centres in the country. Таким образом, женщинам в Катаре легко получить доступ к медицинскому обслуживанию и центрам охраны репродуктивного здоровья, действующим в стране.
Many facilities do not offer sufficient privacy for patients to give them confidential access to counselling, examination and other services. Во многих учреждениях не обеспечивается достаточный уровень конфиденциальности, чтобы клиенты могли иметь конфиденциальный доступ к консультированию, обследованию и другим услугам.
It is acknowledged that there are considerable legal and regulatory constraints to women entering business and having access to economic empowerment and development. Не вызывает сомнения наличие значительных правовых и регуляторных ограничений на пути женщин, желающих заниматься своим бизнесом или получить доступ к развитию и расширению экономических прав и возможностей.
Women in particular rarely access the formal justice system. Женщины особенно редко получают доступ к официальной системе судопроизводства.
The Committee recommends that the State party take measures to encourage and support self-employed women by facilitating their access to credit in all economic areas. ЗЗ. Комитет рекомендует, чтобы государство-участник приняло меры по поощрению и поддержке занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью женщин, облегчив им доступ к кредитам во всех секторах экономики.
In that respect, the Government was also committed to ensuring access to information on effective methods of family planning. В этой связи правительство также полно решимости обеспечивать доступ к информации об эффективных методах планирования семьи.
All of these factors restrict the ability of rural women to access urban areas to sell their produce and other goods. Указанные выше факторы ограничивают доступ сельских женщин в городские районы с целью продажи произведенной продукции и других товаров.
Human rights standards require States to provide access to services, including education, health, housing, food and water and sanitation. Правозащитные стандарты требуют от государств предоставлять доступ к услугам, в том числе к образованию, здравоохранению, жилью, продовольствию, воде и средствам санитарии.
The Special Rapporteur on the right to food has stressed that States must facilitate economic access to adequate food. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание подчеркнул, что государства должны облегчать экономический доступ к достаточному питанию.
The Ombudsman reviews complaints and monitors human rights in Kyrgyzstan, including the right to unimpeded access to closed institutions. Омбудсмен занимается рассмотрением жалоб и осуществляет надзор за соблюдением прав человека в Кыргызстане, включая право на беспрепятственный доступ в учреждения закрытого типа.
CEDAW urged Bangladesh to improve women's access to health-care facilities and services and to reduce maternal mortality rate. КЛДЖ настоятельно призвал Бангладеш расширить доступ женщин к медицинским учреждениям и услугам и снизить уровень материнской смертности.
Transparency ensures unfettered access to timely and reliable information on decisions and performance. Прозрачность обеспечивает беспрепятственный доступ к своевременной и достоверной информации о принимаемых решениях и осуществляемой деятельности.