Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Предоставлении

Примеры в контексте "Access - Предоставлении"

Примеры: Access - Предоставлении
The next report should provide statistics on migrant women's access to social rights and benefits. В следующем докладе необходимо привести статистические данные о предоставлении женщинам-мигрантам социальных прав и льгот.
Furthermore, access to special and differential treatment provisions is subject to negotiation, on a case-by-case basis. Кроме того, применение положений о предоставлении особого и дифференцированного режима подлежит обсуждению в каждом конкретном случае.
In recent months the attention of Governments in the developing world has been focused also on the improvement of access to credit for the poor. За последние месяцы внимание правительств развивающихся стран было также заострено на предоставлении кредитов всем живущим в условиях нищеты.
Legal measures to promote migrant integration often focus on granting access to citizenship. Правовые меры, принимаемые в целях поощрения интеграции мигрантов, зачастую сосредоточены на предоставлении возможностей для получения гражданства.
This involves providing access to documents, seeking accused persons and protecting witnesses. Речь идет и о предоставлении доступа к документам, и о поиске обвиняемых, и о защите свидетелей.
Only four countries reported receiving many requests for access to micro-data. Лишь четыре страны сообщили о том, что они получают большое число запросов о предоставлении доступа к микроданным.
We also need improved access to foreign markets. Мы также нуждаемся в предоставлении нам более широкого доступа к внешним рынкам.
A study on open access to land information was suggested. Было предложено провести исследование по вопросу о предоставлении открытого доступа к земельной информации.
This section looks at access to and provision of information. В данном разделе рассматриваются вопросы о доступе к информации и о ее предоставлении.
They also have an important social dimension through provision of essential services and universal access. Кроме того, они имеют значительный социальный аспект, выражающийся в предоставлении базовых услуг и обеспечении универсального доступа к ним.
The State party notes that the author did not request access to this evidence. Государство-участник отмечает, что автор не ходатайствовал о предоставлении доступа к этим доказательствам.
The Agency reiterated its request for access to Parchin. Агентство вновь обратилось с просьбой о предоставлении доступа в Парчин.
SPLA also issued a series of military orders to vacate schools and to grant unimpeded access to the United Nations. НОАС издала также несколько приказов об освобождении школ и предоставлении беспрепятственного доступа Организации Объединенных Наций.
Many United Nations requests for access to besieged locations remained unanswered or were denied. Многие просьбы Организации Объединенных Наций о предоставлении доступа в осажденные районы остались без ответа или были отклонены.
The Office of the Prosecutor continued to expend resources to ensure compliance with trial and appeal decisions granting accused persons access to confidential material in related cases. Ресурсы Канцелярии Обвинителя по-прежнему расходуются на обеспечение соблюдения судебных и апелляционных решений о предоставлении обвиняемым доступа к конфиденциальным материалам по смежным делам.
Military use of schools, attacks against schools and hospitals and denial of humanitarian access were also reported. В нем приводятся также сообщения об использовании школ в военных целях, нападениях на школы и больницы и отказе в предоставлении доступа гуманитарным организациям.
Such means and manner must satisfy the requirement of law for prompt access upon receipt of a notice of the application. Такие средства и порядок должны удовлетворять требованию закона о предоставлении незамедлительного доступа после получения уведомления о ходатайстве.
An enabling legal environment promoting access to credit for MSMEs would address commercial law matters arising in the context of secured and unsecured credit agreements. Благоприятные правовые условия, способствующие получению ММСП доступа к кредитам, помогли бы решить вопросы коммерческого права, возникающие в контексте соглашений о предоставлении кредитов под обеспечение и без него.
The Commission contributes expertise, resources, capacity, access to its global network of members and collaboration worldwide. Вклад Комиссии заключается в предоставлении экспертов, ресурсов, возможностей своего потенциала, доступа к глобальной сети членов Комиссии и совместных проектов во всем мире.
CERD recommended that Kyrgyzstan grant access to its registration procedures and consider asylum requests regardless of the origin of applicants. КЛРД рекомендовал Кыргызстану предоставить доступ к своим регистрационным процедурам и рассматривать ходатайства о предоставлении убежища независимо от происхождения заявителей.
Since the last report, eight access decisions and orders have been issued, disposing of nine motions. Со времени представления предыдущего доклада было принято восемь решений и приказов о предоставлении доступа по девяти ходатайствам.
Twelve agreements or arrangements for access to classified or confidential information have been entered into to date. До настоящего времени было заключено 12 соглашений или договоренностей о предоставлении доступа к засекреченной или конфиденциальной информации.
Fourthly, the Special Rapporteur pointed out that denying access to information held by public bodies undermined the work of civil society. В-четвертых, Специальный докладчик указал, что отказ в предоставлении доступа к информации, находящейся в распоряжении государственных органов, негативно сказывается на работе гражданского общества.
During 2013, UNOPS received one request from the European Union to access an internal audit report. В 2013 году ЮНОПС получило одну просьбу от Европейского союза о предоставлении доступа к отчету о внутренней ревизии.
The progress in providing skilled birth assistance and access to emergency obstetric care must continue. Следует и далее добиваться прогресса в предоставлении услуг по профессиональному родовспоможению и доступа к экстренной акушерской помощи.