Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
Humanitarian access to such areas was only granted in June, September and November, when seven humanitarian cross-line missions assisted over 23,000 people. Гуманитарный доступ в такие районы предоставлялся лишь в июне, сентябре и ноябре, когда семь межучрежденческих гуманитарных миссий смогли оказать помощь более чем 23000 человек.
Armed clashes also continued to have an impact on access by children to education in affected areas. Помимо этого, вооруженные столкновения по-прежнему осложняли доступ детей к образованию в пострадавших районах.
(b) Ensure the equal access of women and men to freely chosen occupations. Ь) обеспечить равный доступ женщин и мужчин к свободно выбранным занятиям.
An enhancement has been implemented through electronic certification, which grants access to authorized users only. Система была усовершенствована при помощи использования электронной сертификации, которая предоставляет доступ только уполномоченным пользователям.
The Department facilitated access to the temporary "press island", where dozens of television crews broadcast live reports and interviews. Департамент обеспечивал доступ во временный пресс-центр, где десятки телевизионных групп в прямом эфире вели репортажи и проводили интервью.
Despite its scarcity of water, Singapore ensured that every person had access to clean, affordable and drinkable water. Несмотря на скудность водных ресурсов, Сингапур обеспечивает каждому человеку доступ к чистой, приемлемой по стоимости питьевой воде.
Some 83.4 per cent of their exports enjoyed duty-free, quota-free access in developed markets. Около 83,4 процента их экспорта имеет беспошлинный и неквотируемый доступ на рынки развитых стран.
Kazakhstan was working actively to become a member of WTO in order to achieve access to world markets for its local products. Казахстан прилагает активные усилия для того, чтобы стать членом ВТО и получить доступ на мировые рынки для своих отечественных товаров.
Relief stocks proved sufficient, with the major constraints being physical access where infrastructure was damaged and security challenges in contested areas. Запасов для оказания чрезвычайной помощи оказалось достаточно, при этом основными сдерживающими факторами стали физический доступ к поврежденным объектам инфраструктуры, а также проблемы в плане безопасности в спорных районах.
Also, strengthen access to public information and transparency to encourage and ensure efficient, participatory and democratic governance of the Community. Наряду с этим расширять доступ к общественной информации и транспарентности, с тем чтобы стимулировать и обеспечивать эффективное, основанное на участии и демократическое управление в Сообществе.
We also reaffirm our resolve to act to implement the right of our people to access basic services. Кроме того, мы вновь заявляем о своей решимости добиваться осуществления права народов наших стран на доступ к базовым услугам.
However, he still could not access "hidden rulings, prosecutor's letters, separate assignments". Тем не менее он так и не получил доступ к "закрытым постановлениям, письмам прокурора, отдельным заданиям".
The employee self-service module was positively received as it facilitates access to information such as leave, attendance and travel. Модуль самообслуживания сотрудников был оценен положительно, поскольку он облегчает доступ к информации, касающейся отпуска, учета рабочего времени и поездок.
This infrastructure would provide access to a potential additional demand by the other countries of the Northern Triangle. Такое решение позволило бы обеспечить доступ к дополнительному потенциальному спросу в остальных странах Северного треугольника.
In addition, the complainant had no access to the examination materials. Кроме того, заявителю не был предоставлен доступ к материалам следствия.
As registration allows for access to services and benefits, the prevention of multiple registrations reduces costs. Поскольку регистрация дает доступ к услугам и льготам, предотвращение случаев многократной регистрации позволяет сократить расходы.
The Office was urged to advocate strongly for humanitarian access in South Sudan. К Управлению был обращен настоятельный призыв вести активную агитацию за доступ к гуманитарной помощи в Южном Судане.
The recent establishment of three regional medical doctor positions facilitated access to quality care for staff serving in difficult environments, including consultations via Skype. Недавнее учреждение трех региональных постов врачей облегчило персоналу, несущему службу в трудных условиях, доступ к качественному попечению, и в том числе к консультациям по скайпу.
As a result, many of those countries had been able to access global markets and benefit from international capital flows. В результате многие из этих стран смогли получить доступ к глобальным рынкам и воспользоваться международными потоками капитала.
Those international transport connections stimulated trade, industrialization and access to global markets. Эти международные транспортные системы стимулируют развитие торговли, индустриализацию и доступ к международным рынкам.
It urged all parties involved to implement duty-free access in accordance with the Doha Development Agenda. Оно призывает все участвующие стороны осуществлять беспошлинный доступ в соответствии с Дохинской повесткой дня в области развития.
Crop sales were overwhelmingly handled by men, hindering women's access to income, credit, land tenure and leadership positions. Продажей полученного урожая занимаются преимущественно мужчины, которые ограничивают доступ женщин к доходам, кредитам, праву на владение землей и руководящим позициям.
All prisoners have appropriate access to medical treatment and highly specialized physicians, either inside or outside the prison. Все заключенные имеют надлежащий доступ к медицинским услугам и услугам высококвалифицированных врачей-специалистов, будь то в тюрьме или вне ее.
The Agency established a web page () providing State and regional authorities with access to guidance. Агентство создало веб-страницу (), которая позволяет государственным и региональным органам получить доступ к необходимой справочной информации.
Samples of the access logs are reviewed periodically, and also when required in the context of specific incidents. Выборка регистрационных файлов, к которым имеется доступ, систематически анализируется и, при необходимости, изучается в контексте конкретных инцидентов.