Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
Conversely, policies favouring diverse tenure forms can improve secure access to housing for different population groups. И наоборот, политика благоприятствования разнообразным формам владения может расширять гарантированный доступ к жилью для различных групп населения.
Agroenergy may improve access to clean energy in many developing countries and reduce their dependency on fossil-fuel energies. Улучшить доступ к чистой энергии во многих развивающихся странах и уменьшить их зависимость от энергоносителей на базе ископаемого топлива может агроэнергетика.
Under the current criminal procedure, lawyers are prohibited access during the initial investigation. В соответствии с действующей уголовной процедурой, адвокатам запрещен доступ на этапе предварительного следствия.
A functioning legal assistance mechanism, if and when necessary, permits detainees the right to prompt access to a lawyer. Право на незамедлительный доступ к адвокату, если и когда это необходимо, может обеспечить работоспособный механизм юридической помощи.
Women have the right of access to contraceptive methods - not to be confused with sterilization or with population-control policies. Женщины имеют право на доступ к средствам контрацепции, который нельзя смешивать со стерилизацией или мерами демографического контроля.
They further argue that their efforts to gain access to potential remedies have been obstructed. Далее они утверждают, что их усилия получить доступ к потенциальным средствам правовой защиты натолкнулись на препятствия.
To facilitate effective review, detainees should be afforded prompt and regular access to counsel. Для облегчения эффективного рассмотрения, задержанным должен быть предоставлен своевременный и регулярный доступ к адвокату.
The importance of a central institution, with access to the highest authority and the capacity to lead Ministries, was underscored. Было подчеркнуто важное значение наличия центрального учреждения, имеющего доступ к вышестоящему органу, и потенциалу ведущих министерств.
Because the segregation of assets was publicly registered, third parties could access the information and assess their risk. Поскольку обособление активов подлежит публичной регистрации, третьи стороны могут получить доступ к соответствующей информации и оценить свои риски.
Poverty reduction and access to urban services. а) сокращение масштабов нищеты и доступ к городским услугам.
Children of irregular migrants, refugees and asylum seekers have the same access to State education and health services as Maltese nationals. Дети нелегальных мигрантов, беженцев и просителей убежища имеют такой же доступ к государственным системам образования и здравоохранения, что и граждане Мальты.
He called for greater access for civil society organizations from all States parties to the treaty bodies. Он призвал обеспечить организациям гражданского общества всех государств-участников более широкий доступ к договорным органам.
In other situations, access to social facilities, such as school enrolment, is conditional on a registered address. В других ситуациях доступ к социальным объектам, например прием в школу, обусловлен наличием зарегистрированного адреса.
States should take all measures to remove these barriers and ensure that the urban poor can access effective remedies through a range of judicial and administrative mechanisms. Государствам следует принимать всяческие меры для устранения этих препятствий и обеспечения того, чтобы бедное население городов могло иметь доступ к эффективным средствам правовой защиты через целый ряд судебных и административных механизмов.
While a national bilingual language policy exists, Anglophone representatives allege discrimination in such areas as access to employment and political appointments. Несмотря на дальнейшее проведение политики сохранения двух национальных языков, представители англоязычных общин утверждают о дискриминации в таких областях, как доступ к занятости и политические назначения.
According to MRG, land ownership and access to natural resources remained the cause of much inter-ethnic tension. По информации ГПМ владение землей и доступ к природным ресурсам по-прежнему остаются причиной значительной межэтнической напряженности.
It also recommended that the Gambia facilitate land access for refugees who opted to integrate locally in the Gambia. Гамбии было также рекомендовано упростить наземный доступ беженцам, которые приняли решение о расселении в Гамбии.
Decentralization of health care had led to regional and local differences in supply, which affected the access of undocumented children. Децентрализация здравоохранения привела к возникновению региональных и местных различий в снабжении, что повлияло на доступ для детей без документов.
AI recommended that Kazakhstan ensure effective access of independent public monitors to all detention facilities and other penitentiary institutions. МА рекомендовала Казахстану обеспечить реальный доступ независимых общественных наблюдателей во все места содержания под стражей и в другие пенитенциарные учреждения.
Furthermore, it referred to reports indicating that detainees' access to lawyers was often impeded in practice. Кроме того, она сослалась на сообщения о том, что доступ задержанных к адвокатам на практике зачастую затруднен.
OSCE/ODIHR recommended that Kazakhstan ensure unhindered access of domestic and international observers to electoral process. БДИПЧ/ОБСЕ рекомендовало Казахстану обеспечить беспрепятственный доступ отечественных и международных наблюдателей к избирательному процессу.
UNCT stated that stateless and undocumented persons had limited access to job opportunities, medical and social services. СГООН указала, что лица без гражданства и без документов имеют ограниченный доступ к трудоустройству, медицинской помощи и социальным услугам.
CSIP stated that access of detainees to an independent medical examination was not guaranteed. ЦСМЗ сообщил, что доступ содержащихся под стражей лиц к независимой медицинской экспертизе не гарантирован.
The Education Act 2013 ensures access to school by the children. Закон 2013 года об образовании обеспечивает детям доступ к школе.
It continuously updates the electoral register and facilitates access to polling stations in Baghdad and the governorates. Она регулярно обновляет списки избирателей и облегчает доступ к избирательным участкам в Багдаде и в провинциях.