Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
The Constitution guarantees equal access to civil service employment. Конституцией страны гарантирован равный доступ к государственной службе.
It guarantees free access to benefits through a compulsory contribution scheme for all persons in paid employment. Она гарантирует свободный доступ к пособиям на основе обязательного членства для лиц, занимающихся любой оплачиваемой трудовой деятельностью.
The various migrant groups have ample access to the media. Группам мигрантов открыт широкий доступ к средствам массовой информации.
All children in Norway, regardless of background, are entitled to access to good child welfare services on an equitable basis. В Норвегии все дети, независимо от их происхождения, имеют равные права на доступ к качественным услугам служб социальной поддержки.
The access to information, which is aggregated and subject to the above-mentioned Acts, is full and unrestricted. Доступ к информации, которая носит обобщенный характер и подпадает под действие вышеупомянутых законов, полный и неограниченный.
Inhabitants of the southern area of the country had access to more than 10 television channels broadcast in neighbouring Uzbekistan. Жители южных районов страны имеют доступ к более десяти телевизионным каналам в соседнем Узбекистане.
The HELP website provides free online access to materials and tools for professional training on the Convention. Веб-сайт сети "ПОМОЩЬ" обеспечивает бесплатный онлайновый доступ к материалам и пособиям для профессиональной подготовки в вопросах, касающихся применения Конвенции.
In December, the Ministry of Interior's Director of Human Rights and Gender offered UNAMA unimpeded access to monitor their recruitment centres throughout Afghanistan. В декабре директор подразделения по правам человека и гендерным вопросам Министерства внутренних дел предоставил МООНСА беспрепятственный доступ в центры набора персонала по всему Афганистану на предмет наблюдения за их работой.
Encouragingly, NDS and the Ministry of Interior continued to provide UNAMA with unimpeded access to almost all detention facilities and detainees. Обнадеживает то, что НУБ и Министерство внутренних дел по-прежнему предоставляют МООНСА беспрепятственный доступ почти во все изоляторы и ко всем содержащимся в них лицам.
The report criticizes the excessive use of detention and the difficulties detainees have gaining access to and communicating with a defence lawyer. В докладе критикуется чрезмерно широкое использование заключения под стражу, а также затрудненный доступ и порядок сообщения с защитником.
Statistics also indicate that women benefit from improved access to primary health care. Кроме того, статистика указывает на улучшающийся доступ женщин к базовому медико-санитарному обслуживанию.
Some countries restrict the access of non-nationals to certain professions or fix quotas for them. Некоторые страны ограничивают доступ неграждан к некоторым профессиям или устанавливают для них квоты.
For that purpose, "access to justice for all, including legal aid" should be promoted. И поэтому следует пропагандировать "доступ к правосудию для всех... включая юридическую помощь".
In addition, it was necessary to provide the poorest marginalized communities with access to basic financial services and improve their financial skills. Кроме того, необходимо обеспечить беднейшим маргинализованным общинам доступ к основным финансовым услугам и развить их финансовые навыки.
Therefore women with pregnancy related complications will have improved access to emergency services. Таким образом, беременные женщины с осложнениями в ходе беременности получат более эффективный доступ к неотложной медицинской помощи.
Prevailing insecurity and weak rule of law have further hampered women's access to formal justice institutions. Повсеместное отсутствие безопасности и слабость режима верховенства права еще более затрудняют женщинам доступ к официальным органам правосудия.
The Working Group further stresses that access to reparation must be ensured in a culturally sensitive manner. Рабочая группа далее подчеркивает, что доступ к возмещению ущерба должен предоставляться с учетом культурной специфики.
In addition, all children had access to the national school system, regardless of their parents' status. Кроме того, все дети имеют доступ к школьной системе Люксембурга независимо от статуса их родителей.
It is also crucial that States ensure prompt, equal and independent access to marriage registration. Чрезвычайно важно также, чтобы государства обеспечивали незамедлительный, равноправный и независимый доступ к регистрации брака.
They might also see their access to medical care, education and employment barred. Их доступ к услугам здравоохранения, учреждениям образования и занятости также может быть ограничен.
Limited access to social security and other benefits available to nationals often lead to instability for and the marginalization of non-nationals. Ограниченный доступ к системе социального страхования и другим льготам, имеющимся в распоряжении граждан, зачастую ведет к нестабильности ситуации и маргинализации неграждан.
The Independent Expert congratulates the Ivorian authorities for their full and unstinting cooperation in allowing him to access and meet with these detainees. Независимый эксперт приветствует полное и ничем не ограниченное сотрудничество со стороны властей Кот-д'Ивуара, что позволило ему получить доступ к задержанным лицам и побеседовать с ними.
Basic social services are still difficult to access. Все еще трудно получить доступ к основным социальным услугам.
In other countries, a complex array of laws authorizes access to and surveillance of communications under a range of different circumstances. В других странах доступ к сообщениям и их отслеживание по самым различным основаниям санкционирует сложная совокупность законов.
As such, access to communications data can be obtained in many States without independent authorization and with limited oversight. По сути, во многих государствах доступ к коммуникационным данным может быть получен без независимого санкционирования и при ограниченном надзоре.