| Permanent Missions and United Nations entities may access the system at. | Для входа в систему постоянным представительствам и структурам Организации Объединенных Наций следует зайти на страницу. |
| There are many access points to the site. | В этом случае получается, что сайт имеет множество точек входа. |
| Moreover, strict legislation on data encryption and network access was established. | Они также разработали строгие законы, касающиеся кодирования данных, а также входа в сети и выхода из них. |
| Use this new password to access the site. | Используйте Ваш новый пароль для входа на сайт. |
| Request your username and password to access the gallery of high resolution photos. | Запрашивать имя пользователя и пароль для входа в галерею высоким разрешением. |
| For the internet access you will need a computer (notebook) with a network card and a network cable. | Для входа в интернет Вам необходим компьютер (ноутбук) с сетевым адаптером и кабелем. |
| Your password, memorable question and answer are key elements to access Internet Banking. | Ваш пароль, проверочный вопрос и ответ на него являются ключевым элементом для входа в систему интернет-банк. |
| To access the portal, please click the link bellow. | Для входа в портал бронирования используйте, пожалуйста, нижеприведенные ссылки. |
| But I didn't see any access around there. | Но я не видела никакого входа. |
| The shopping center has 22 consumer access points, not including the parking structure and service areas. | Торговый центр имеет 22 входа для посетителей, не считая парковки и служебных помещений. |
| Security at the Palais des Nations has been significantly increased and personal security badges are needed for access. | Режим безопасности во Дворце Наций значительно усилился, и для входа в здание необходимы личные пропуска. |
| Staff members and affiliates are requested to use other access points. | Сотрудникам и служащим предлагается использовать другие пункты входа. |
| The data server provides the infrastructure and support functions needed for database access through network protocols. | Сервер данных обеспечивает инфраструктуру и вспомогательные функции, необходимые для входа в базу данных через сетевые протоколы. |
| Your identification code was used to access this City's operating system. | Ваш идентификационный код использовался для входа в операционную систему города. |
| You will need it to access the Members Area of our website located at. | Они нужны Вам для входа в Зону для зарегистрированных пользователей нашего сайта по адресу. |
| As the emperor was considered to be divine, no mere mortal was permitted access. | Поскольку император считался божеством, простым смертным сюда не было входа |
| Have you forgotten your access data? | Забыл данные для входа в игру? |
| City gates were traditionally built to provide a point of controlled access to and departure from a walled city for people, vehicles, goods and animals. | Традиционно городские ворота строились, чтобы предоставить точку контролируемого входа и выхода людей, транспорта, товаров и животных из обнесённого стеной города. |
| In order to access at this area you need to have login and password! | Для входа в данный раздел необходимо зарегистрироваться! |
| Upon presentation of two valid photo IDs, NGO participants will be registered and issued a special ID card for access to the FAO premises. | После предъявления двух действительных удостоверений личности с фотографиями представители НПО будут зарегистрированы и получат специальный пропуск для входа в помещения ФАО. |
| (c) Near each access to the service spaces | с) у каждого входа в служебные |
| How far are you from an access point into the tunnels? | Как ты далеко от входа в туннель. |
| I call off the vote, and you support my proposal to move the beach access point of Big Rock to Eagle Point. | Я снимаю вопрос с повестки, а вы поддерживаете мое предложение о переносе входа на пляж с Биг Рок на Игл Пойнт. |
| Based on the experience of securing the Administration building and assuming a single point only of access and egress, the minimum staffing requirement is estimated at 10 security officers. | С учетом опыта охраны здания администрации и исходя из одного входа и выхода минимальные штатные потребности оцениваются в 10 должностей сотрудников службы охраны. |
| 7.7.12.1. The minimum width of any intercommunication staircase shall be so designed as to permit the free passage of the single door access template as defined in figure 1 of annex 4. | 7.7.12.1 Минимальная ширина любой междуэтажной лестницы должна быть такой, чтобы по этой лестнице обеспечивалось свободное прохождение изображенного на рис. 1 приложения 4 шаблона, разработанного с учетом возможности входа через одинарную дверь. |