Finland asked how the country would ensure universal access to food, particularly for marginalized groups. |
Делегация Финляндии поинтересовалась, каким образом страна намеревается обеспечить универсальный доступ к продовольствию, в частности маргинализированным группам. |
Apprenticeship allows young people to obtain access to vocational training and to create skills that improve their integration into the job market. |
Профессиональное обучение позволяет молодым людям получать доступ к профессиональному образованию и обретать навыки, которые повышают шансы выхода на рынок труда. |
For Goal 7, it provided access to safe drinking water to about 300 families. |
Цель 7 - организация обеспечила доступ к безопасной питьевой воде примерно 300 семьям. |
Moreover, the increasing use of digital information has opened new possibilities for offenders to access identity-related information. |
Кроме того, рост использования электронной информации открыл для правонарушителей новые возможности, позволяющие получать доступ к личным данным. |
Domestic violence, discrimination and access to justice and welfare services |
Насилие в семье, дискриминация и доступ к услугам в области правосудия и социального обеспечения |
Two fifths of households worldwide already have Internet access. |
Две пятых домохозяйств мира уже имеют доступ к Интернету. |
Developed countries have better ICT infrastructure, enjoy more pervasive ICT usage, and gain earlier access to ICT innovations than developing countries. |
По сравнению с развивающимися странами, развитые страны располагают более качественной инфраструктурой ИКТ, добились практически повсеместного использования ИКТ и раньше них получают доступ к ИКТ-инновациям. |
Shared access to such large resources enables clients, including Governments, to benefit from substantial economies of scale. |
Общий доступ к таким огромным ресурсам позволяет клиентам, включая государственные органы, добиваться существенной экономии за счет эффекта масштаба. |
Data access also extends to the visibility of the data. |
Доступ к данным касается также прозрачности данных. |
Getting access to administrative data is the start of a process. |
На начальном этапе необходимо получить доступ к административным данным. |
Such access has been crucial in facilitating participation, enabling individuals and groups to voice their opinions and organize around common causes. |
Такой доступ имеет решающее значение для облегчения участия, позволяя отдельным лицам и группам людей высказывать свои мнения и сплачиваться вокруг общего дела. |
Inequality has limited access to economic, social and political resources, and has been driving conflict and destabilizing societies worldwide. |
Неравенство ограничило доступ к экономическим, социальным и политическим ресурсам и порождало конфликты и дестабилизировало общества во всем мире. |
Some pointed out that women's access to financial assets should not be limited to microfinance. |
Некоторые из них указали, что доступ женщин к финансовым активам не должен сводиться лишь к микрофинансированию. |
Bhutan has also aimed at achieving universal access through the Bhutan Health Trust Fund, and by charging for non-essential health-care services. |
Бутан также стремится обеспечить всеобщий доступ при помощи целевого фонда здравоохранения Бутана и путем взимания платы за неосновные медицинские услуги. |
Children in the Philippines have improved access to nutrition. |
На Филиппинах был улучшен доступ детей к питанию. |
However, on average, the level of coverage indicates inadequate access to prevention services in the region. |
Однако в среднем в регионе степень охвата указывает на недостаточный доступ к профилактическим услугам. |
Impressive strides have been made in improving access to and the quality of public services, including clean drinking water and sanitation. |
Впечатляющие успехи были достигнуты в деле повышения доступности и качества государственных услуг, включая доступ к чистой питьевой воде и санитарным услугам. |
Universal access to quality education and health services and social protection benefits people living in poverty and those who are sick or unemployed. |
Всеобщий доступ к качественному образованию, медицинскому обслуживанию и социальной защите способствует улучшению положения людей, живущих в условиях нищеты, больных и безработных. |
Social protection is a coherent, rights-based approach to social policy, ensuring people's access to basic services and social guarantees. |
Социальная защита представляет собой последовательный и основанный на правах человека подход к социальной политике, обеспечивающий людям доступ к базовым услугам и социальным гарантиям. |
In several countries, income seems to be a strong factor determining access to reproductive health services. |
Как представляется, в нескольких странах уровень доходов является одним из основных факторов, определяющих доступ к услугам по охране репродуктивного здоровья. |
Rule of law, transparent and accountable institutions, access to justice, inclusion and empowerment are essential. |
Исключительно важно обеспечить верховенство права, транспарентность деятельности и подотчетность учреждений и структур, доступ к правосудию, всеобщий охват, а также расширение прав и возможностей. |
2.5 million children in emergency situations had access to safe community spaces, learning spaces and psychosocial support. |
2,5 млн. детей в условиях чрезвычайных ситуаций был обеспечен доступ к безопасным убежищам в общинах, учебным помещениям и психологической помощи. |
7.4 million people obtained access to appropriately designed toilets (51 per cent). |
7,4 млн. человек получили доступ к надлежащим образом обустроенным туалетам (51 процент). |
13.1 million people gained access to soap or other functional hand-washing facilities (89 per cent). |
13,1 млн. человек получили доступ к мылу или иным функциональным средствам для мытья рук (89 процентов). |
2.5 million children obtained safe access to community spaces for socializing, play and learning (80 per cent). |
2,5 млн. детей получили безопасный доступ к общинным помещениям для общения, игр и обучения (80 процентов). |