Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
Further efforts are also necessary to raise public awareness of the right to access information and the existing mechanisms to exercise it. Необходимы также дальнейшие усилия в целях повышения осведомленности общественности о праве на доступ к информации и существующих механизмах его осуществления.
This year, the Committee did not access the occupied territories within its mandate. В этом году Комитет не получил доступ на оккупированные территории, подпадающие под действие его мандата.
Each State shall guarantee due process and fair access to its judicial and other adjudicative institutions. Оба государства гарантируют соблюдение надлежащих правовых процедур и равноправный доступ к своим судебным и другим органам по разрешению споров.
Such access is subject to an IMF programme being in place and approval by the IMF Executive Board. Такой доступ предоставляется при условии наличия программы МВФ и его утверждения Исполнительным советом МВФ.
They are intending to gain access to funds from various sources, including the Peacebuilding Fund. Они намерены получить доступ к средствам из разных источников, включая Фонд миростроительства.
The island's isolated position, bordering Rwandan territorial waters, enables smuggling and therefore access to other markets. Изолированное положение этого острова на границе с руандийскими территориальными водами создает благоприятные условия для контрабанды, что в свою очередь открывает доступ к другим рынкам.
In Maniema, for example, several economic operators are already competing for access to mines. Например, в Маниеме несколько экономических субъектов уже конкурируют за доступ к рудникам.
It has also provided access to witnesses and evidence as required. Они также обеспечивали требуемый доступ к свидетелям и доказательствам.
However, access to many areas remained difficult. Однако доступ ко многим районам был по-прежнему затруднен.
International humanitarian organizations currently have restricted direct access to civilian populations in need of assistance, including internally displaced persons. В настоящее время международные гуманитарные организации ограничили прямой доступ к нуждающемуся в помощи гражданскому населению, в том числе к внутренне перемещенным лицам.
The Panel also repeatedly sought access to these individuals in June 2012. В июне 2012 года Группа также многократно пыталась получить доступ к этим лицам.
Call upon all parties to ensure access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention. Призвать все стороны обеспечивать соответствующим организациям, когда это возможно, доступ во все тюрьмы и места содержания под стражей.
The urgent necessity is clearly to stop the violence and to secure the population's access to humanitarian aid. Налицо настоятельная необходимость прекратить насилие и обеспечить доступ населения к гуманитарной помощи.
However, access to broadband technologies is uneven across the developing world. Вместе с тем доступ к широкополосным технологиям в развивающихся странах неравномерен.
The particular role of foreign direct investment, access by firms to skilled workers and capital, technology-related infrastructure and intellectual property rights regimes are all important considerations. Особая роль иностранных прямых инвестиций, доступ компаний к квалифицированным кадрам и капиталу, связанная с технологиями инфраструктура и режимы регулирования прав интеллектуальной собственности - все это важные соображения в этом плане.
However, other networks remain active and maintain adequate manpower and access to weapons. Тем не менее другие группы по-прежнему активны, обладают достаточными человеческими ресурсами и имеют доступ к оружию.
The development of Liberia's agricultural sector continues to be hampered by poor infrastructure, limited market access and underfunding. Развитию сельскохозяйственного сектора Либерии по-прежнему препятствуют плохая инфраструктура, ограниченный доступ к рынку и недостаточное финансирование.
Meanwhile, access to the humanitarian caseload has been severely constrained by insecurity and lack of infrastructure. Помимо этого, доступ к гуманитарной помощи был крайне ограничен из-за опасной обстановки и неадекватности инфраструктуры.
To that end, we urge all parties to ensure full and unhindered access for humanitarian aid across the country. В этой связи мы настоятельно призываем все стороны обеспечить полный и беспрепятственный доступ населения к гуманитарной помощи на всей территории страны.
All parties to the conflict must allow unrestricted humanitarian access. Все стороны в конфликте должны обеспечивать неограниченный доступ к гуманитарной помощи.
Together, they provide access to more than 9,000 leading journals in the fields of health, agriculture, environment and technology. В совокупности они предоставляют доступ к более чем 9000 ведущим журналам в области медицины, сельского хозяйства, экологии и технологий.
Likewise, limited access to high-bandwidth networks and powerful computer terminals poses practical constraints that could be overcome with the assistance of external librarians working with the technology bank. В то же время ограниченный доступ к широкополосным сетям и мощным компьютерным терминалам представляет собой практическое ограничение, которое можно было бы преодолеть при помощи внешних библиотекарей, работающих в банке технологий.
SDRs would provide necessary access to foreign currency for countries experiencing capital account pressures. Использование СДР обеспечит необходимый доступ к иностранной валюте для стран, испытывающих трудности со счетом движения капитала.
She noted that forced evictions are examples of situations in which access to justice is essential. Она отметила, что случаи принудительного выселения являются примером такой ситуации, когда абсолютно необходим доступ к средствам правосудия.
Weak or insufficient physical infrastructure and a primarily low-skilled workforce in many developing countries make access to those technologies more difficult and costly. Наличие во многих развивающихся странах слабой и недостаточной физической инфраструктуры и преимущественно неквалифицированной рабочей силы делает доступ к этим технологиям более сложным и дорогостоящим.