Public access to justice is rare in international forums. |
Доступ общественности к правосудию в международных форумах обеспечивается в редких случаях. |
They have received access to modern technological systems including Internet. |
Многие имеют доступ к современным информационным системам, одной из которых является Интернет. |
Furthermore, e-government policies can facilitate access to information infrastructure by promoting connectivity and networking. |
Кроме того, политика в области электронного управления может облегчать доступ к информационной инфраструктуре благодаря расширению возможностей подключения и созданию сетей. |
In 20 conflicts around the world humanitarian access is either denied or obstructed. |
В ходе 20 конфликтов во всем мире гуманитарный доступ отсутствует или на его пути создаются препятствия. |
An example is access to water and sanitation. |
В данном случае примером является доступ к воде и средствам санитарии. |
Twenty-six per cent indicated they had poor access to electricity, telephones and/or water. |
Двадцать шесть процентов опрошенных отметили, что они имеют ограниченный доступ к электроснабжению, телефонной связи и/или воде. |
Young people need increased access and reduced barriers to micro-credit programs. |
Молодежи надо предоставить более широкий доступ к программам микрокредитования, устранив препятствия, стоящие на ее пути. |
Subscriptions increased, allowed wider access to legal environmental resources. |
Увеличилось число подписчиков, расширился доступ к источникам правовой информации по экологическим вопросам. |
By using it, professionals gained access to communications and positioning information. |
Благодаря использованию этой системы специалисты получают доступ к средствам связи и данным, позволяющим определять местоположение. |
Export diversification, removal of supply side constraints and market access were areas needing international cooperation. |
Необходимо активизировать международное сотрудничество в таких областях, как диверсификация экспорта, устранение ограничений на предложение товаров и доступ к рынкам. |
New database systems will support access to meta-data (2004). |
Новые системы баз данных будут поддерживать доступ к метаданным (2004 год). |
Lawyers may access their clients at all times. |
Адвокаты должны иметь доступ к своим клиентам в любое время. |
Humanitarian access must be provided to help all these people. |
Для оказания помощи всем этим людям к ним должен быть предоставлен гуманитарный доступ. |
The operators have free access to the transport infrastructure without discrimination. |
Операторы имеют свободный доступ к транспортной инфраструктуре без какой бы то ни было дискриминации. |
Still, access to transportation in many developing countries remains inadequate. |
В то же время во многих развивающихся странах доступ к услугам транспорта остается неадекватным. |
They focused on access; rehabilitation; prescription drugs; and competitive sports. |
Они сосредоточивали внимание на таких вопросах, как доступ; реабилитация; лекарства, отпускаемые по рецепту и соревновательные виды спорта. |
The Poverty Monitoring Database provides quick access to comprehensive poverty information. |
База данных для отслеживания нищеты предоставляет быстрый доступ к полной информации о нищете. |
Staff complements were increased in areas where closures hindered access. |
В тех районах, доступ в которые был затруднен в результате закрытия территорий, был увеличен штат сотрудников. |
Numerous obstacles to access to justice currently exist in many Signatory countries. |
З. Во многих странах, подписавших Конвенцию, в настоящее время существуют многочисленные препятствия, затрудняющие доступ к правосудию. |
A basic element related to all these points is access to medication. |
Ключевой момент, связанный со всеми этими тезисами, - это доступ к лекарственным препаратам. |
Domestically inspired ideas such as access to microcredit and non-formal education were emancipating women economically. |
Возникшие внутри страны идеи, такие как доступ к микрокредитам и неформальному образованию, эмансипируют женщин в экономическом плане. |
This system provides restricted access for interested parties and the public. |
Эта система обеспечивает ограниченный доступ заинтересованных сторон и общественности к содержащейся в ней информации. |
Universal access is a process in which prevention remains paramount. |
Всеобщий доступ является процессом, в котором огромную роль по-прежнему играет профилактика. |
Educational attainment in general remains strong and access to primary education is universal. |
Успехи в области образования в целом остаются на высоком уровне, и доступ к начальному образованию является всеобщим. |
The UN/ECE region includes countries where Internet access is still poor even for government officials. |
В регион ЕЭК ООН входят страны, в которых доступ к Интернету по-прежнему не является качественным даже для сотрудников государственных учреждений. |