| Public access to justice is rare in international forums. | Доступ общественности к правосудию в международных форумах обеспечивается в редких случаях. |
| They have received access to modern technological systems including Internet. | Многие имеют доступ к современным информационным системам, одной из которых является Интернет. |
| Furthermore, e-government policies can facilitate access to information infrastructure by promoting connectivity and networking. | Кроме того, политика в области электронного управления может облегчать доступ к информационной инфраструктуре благодаря расширению возможностей подключения и созданию сетей. |
| In 20 conflicts around the world humanitarian access is either denied or obstructed. | В ходе 20 конфликтов во всем мире гуманитарный доступ отсутствует или на его пути создаются препятствия. |
| An example is access to water and sanitation. | В данном случае примером является доступ к воде и средствам санитарии. |
| Twenty-six per cent indicated they had poor access to electricity, telephones and/or water. | Двадцать шесть процентов опрошенных отметили, что они имеют ограниченный доступ к электроснабжению, телефонной связи и/или воде. |
| Young people need increased access and reduced barriers to micro-credit programs. | Молодежи надо предоставить более широкий доступ к программам микрокредитования, устранив препятствия, стоящие на ее пути. |
| Subscriptions increased, allowed wider access to legal environmental resources. | Увеличилось число подписчиков, расширился доступ к источникам правовой информации по экологическим вопросам. |
| By using it, professionals gained access to communications and positioning information. | Благодаря использованию этой системы специалисты получают доступ к средствам связи и данным, позволяющим определять местоположение. |
| Export diversification, removal of supply side constraints and market access were areas needing international cooperation. | Необходимо активизировать международное сотрудничество в таких областях, как диверсификация экспорта, устранение ограничений на предложение товаров и доступ к рынкам. |
| New database systems will support access to meta-data (2004). | Новые системы баз данных будут поддерживать доступ к метаданным (2004 год). |
| Lawyers may access their clients at all times. | Адвокаты должны иметь доступ к своим клиентам в любое время. |
| Humanitarian access must be provided to help all these people. | Для оказания помощи всем этим людям к ним должен быть предоставлен гуманитарный доступ. |
| The operators have free access to the transport infrastructure without discrimination. | Операторы имеют свободный доступ к транспортной инфраструктуре без какой бы то ни было дискриминации. |
| Still, access to transportation in many developing countries remains inadequate. | В то же время во многих развивающихся странах доступ к услугам транспорта остается неадекватным. |
| They focused on access; rehabilitation; prescription drugs; and competitive sports. | Они сосредоточивали внимание на таких вопросах, как доступ; реабилитация; лекарства, отпускаемые по рецепту и соревновательные виды спорта. |
| The Poverty Monitoring Database provides quick access to comprehensive poverty information. | База данных для отслеживания нищеты предоставляет быстрый доступ к полной информации о нищете. |
| Staff complements were increased in areas where closures hindered access. | В тех районах, доступ в которые был затруднен в результате закрытия территорий, был увеличен штат сотрудников. |
| Numerous obstacles to access to justice currently exist in many Signatory countries. | З. Во многих странах, подписавших Конвенцию, в настоящее время существуют многочисленные препятствия, затрудняющие доступ к правосудию. |
| A basic element related to all these points is access to medication. | Ключевой момент, связанный со всеми этими тезисами, - это доступ к лекарственным препаратам. |
| Domestically inspired ideas such as access to microcredit and non-formal education were emancipating women economically. | Возникшие внутри страны идеи, такие как доступ к микрокредитам и неформальному образованию, эмансипируют женщин в экономическом плане. |
| This system provides restricted access for interested parties and the public. | Эта система обеспечивает ограниченный доступ заинтересованных сторон и общественности к содержащейся в ней информации. |
| Universal access is a process in which prevention remains paramount. | Всеобщий доступ является процессом, в котором огромную роль по-прежнему играет профилактика. |
| Educational attainment in general remains strong and access to primary education is universal. | Успехи в области образования в целом остаются на высоком уровне, и доступ к начальному образованию является всеобщим. |
| The UN/ECE region includes countries where Internet access is still poor even for government officials. | В регион ЕЭК ООН входят страны, в которых доступ к Интернету по-прежнему не является качественным даже для сотрудников государственных учреждений. |