Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
A few weeks previously the State had for the first time granted an NGO access to a detention centre. Несколько недель назад был впервые разрешен доступ в центр предварительного заключения представителям одной из НПО.
The HDL covers five main areas: energising the organisation; human resources; community development; access; and demographic profile. Циркуляр охватывал пять основных вопросов: активизация организационной работы; людские ресурсы; развитие общин; доступ; и анализ демографической ситуации.
The 1988 Constitution, among the rights it enumerates, establishes the right to legal protection, providing for free access to the judiciary. В Конституции 1988 года среди перечисляемых в ней прав провозглашается право на защиту, обеспечивающую свободный доступ в судебные органы.
Free access to public transportation and places of public utilities is legally guaranteed. Законом гарантируется свободный доступ к общественному транспорту и к коммунальным службам.
The State must guarantee women's access to information and to integral assistance as inalienable rights. Государство обязано гарантировать такие неотъемлемые права женщин, как доступ к информации и к получению всесторонней помощи.
The inability of rural women to acquire land gives them limited access to credit facilities in the formal financial Institutions. Отсутствие возможности у сельских женщин приобретать землю ограничивает их доступ к кредитам в официальных финансовых учреждениях.
The Brazilian State ensures free, universal access to antiretroviral treatment under the Unified Health Service. Бразильское государство гарантирует бесплатный и всеобщий доступ к антиретровирусной терапии по линии Единой службы охраны здоровья.
This is the reason why women have a very limited access to decision-making positions despite their substantial representation in local bodies. Этим объясняется крайне ограниченный доступ женщин к директивным должностям, несмотря на их значительную представленность в местных органах власти.
The limited access is associated with the lack of equity in terms of regional balance. Ограниченный доступ связан с неравенством с точки зрения регионального соотношения сил и средств.
She enquired whether individuals in pre-trial detention had access to a doctor, lawyer or family member. Она интересуется, имеют ли лица, находящиеся в досудебном заключении, доступ к врачу, адвокату или члену семьи.
On 10 June 2003, the Organization of American States General Assembly adopted a resolution on access to public information: strengthening democracy. 10 июня 2003 года Генеральная ассамблея Организации американских государств приняла резолюцию "Доступ к общественной информации: укрепление демократии".
The authorities were required to provide oral and written information, to give the Ombudsman access to files and to act on his recommendations. Власти должны представлять устную и письменную информацию, обеспечивать омбудсмену доступ к архивам и принимать меры по его рекомендациям.
Initiatives being taken forward within both the civil and criminal jurisdictions should increase access to justice and improve the court experience for women. Инициативы, выдвинутые в рамках гражданской и уголовной юрисдикции, должны расширить доступ к правосудию и улучшить положение женщин в судах.
The physical compactness of the country and good communications and transport systems makes access to centralised services easy. Географическая компактность страны, хорошо развитые коммуникационная и транспортная системы облегчают доступ к централизованному обслуживанию.
Women and men have the same right and access to all types of employment. Женщины и мужчины имеют одинаковое право и одинаковый доступ ко всем видам занятости.
In most cases access to family planning is dependent on the consent of husbands. В большинстве случаев такой доступ зависит от согласия супругов.
This in essence restricts their access to employment in the sense that women may find themselves abandoning their jobs to take care of the family. Это в основном ограничивает их доступ к занятости, поскольку женщины могут оказаться вынужденными бросить свою работу, чтобы заниматься семьей.
Teenage girls have good access to contraceptive pills through family doctors or health-care centres. Несовершеннолетние девушки имеют беспрепятственный доступ к противозачаточным таблеткам через семейных врачей или медицинские центры.
The entire population has access to Montserrat's plentiful supply of good potable water. Все жители острова имеют доступ к качественной питьевой воде, которая на Монтсеррате имеется в большом количестве.
Women and men enjoy equal rights to access to information and consultations on family planning. Женщины и мужчины пользуются равными правами на доступ к информации и на консультации по вопросам планирования семьи.
But, they have very little access to or control over the economic resources they generate. Однако они имеют крайне ограниченный доступ или контроль над экономическими ресурсами, которые они создают.
14.12 Amerindian women have increasing access to potable water in their communities. 14.12 Улучшается доступ индейских женщин к источникам питьевой воды в их общинах.
According to the administering Power, Montserrat has good educational infrastructure, with 100 per cent access to primary and secondary education. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, Монтсеррат обладает хорошо развитой образовательной инфраструктурой, в рамках которой обеспечен 100-процентный доступ к начальному и среднему образованию.
There are several factors contributing to the girls and women's unequal access to formal and non-formal education. Существует целый ряд факторов, которые обусловливают неравный доступ девушек и женщин к формальному и неформальному образованию.
That was a particular concern, as access to information technology was essential to bridge cultural and technological divides affecting women. Это вызывает особую обеспокоенность, поскольку доступ к информационной технологии имеет важное значение для устранения культурных и технических различий, сказывающихся на положении женщин.