Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
The Special Rapporteur had visited the island in February 2010, gaining unobstructed access to detainees, NGOs and officials. Специальный докладчик посетил остров в феврале 2010 года и имел неограниченный доступ к заключенным, представителям НПО и официальным лицам.
The population's access to justice is insufficient owing to the dearth of regional courts. Доступ к правосудию обеспечивается в недостаточной мере из-за нехватки региональных судов в административных единицах страны.
Expand access to firearm-related enforcement information. расширяют доступ к информации правоприменительных органов, касающейся огнестрельного оружия;
B. Participation, access and contribution to cultural life, without any discrimination В. Участие, доступ к культурной жизни и внесение в нее вклада без какой-либо дискриминации
Effective access to remedies and reparation contributes to a constructive accountability framework by focusing on system failures and encouraging repair. Эффективный доступ к средствам правовой защиты и возмещению ущерба способствует конструктивной системе подотчетности благодаря концентрации внимания на недостатках системы и поощрению возмещения ущерба.
This program assists domestic violence victims gain better access to shelters, legal and social services and health care. Эта программа помогает расширить доступ жертв бытового насилия к приютам, правовым и социальным услугам и медицинскому обслуживанию.
In Sri Lanka, 110 kilometres of new, paved roads gave communities better access to basic services and markets. В Шри-Ланке 110 километров новых мощеных дорог позволили улучшить доступ местных сообществ к основным услугам и рынкам.
In 2008, OHCHR noted that access to justice in Angola is limited, and the judiciary is weak. В 2008 году УВКПЧ констатировало, что доступ к правосудию в Анголе ограничен, а судебный аппарат слаб.
He also noted that humanitarian access to the most vulnerable groups was often restricted. Кроме того, он отметил, что доступ наиболее уязвимых групп к гуманитарной помощи часто ограничен.
Those not granted such access should, however, be provided with adequate procedures for dispute settlement and effective alternative remedies. Для лиц, которым такой доступ не предоставлен, должны, тем не менее быть предусмотрены соответствующие процедуры урегулирования споров и эффективные альтернативные средства правовой защиты.
The proposed decentralized system would provide greater access to justice and facilitate speedy, fair and impartial resolution of disputes. Предлагаемая децентрализованная система обеспечит более широкий доступ к правосудию и будет содействовать быстрому, справедливому и беспристрастному разрешению споров.
Afghanistan has made remarkable gains since the overthrow of the Taliban, such as improved access for girls to basic education. После поражения «Талибана» Афганистан добился замечательных достижений, например расширил доступ девочек к начальному образованию.
Yet, in practice, migrants face many barriers and discrimination to access adequate housing. Однако на практике, пытаясь получить доступ к адекватному жилью, мигранты сталкиваются с многочисленными препятствиями и случаями дискриминации.
However, access to qualified health providers and comprehensive services continues to be limited. Однако доступ к квалифицированным специалистам-медикам и комплексному медицинскому обслуживанию по-прежнему остается ограниченным.
Women can further access justice on the issue of land through the land tribunals. Другим механизмом, который позволяет женщинам получать доступ к правосудию для разрешения земельных споров, являются земельные суды.
It would shortly be possible to publish all court decisions so that interested parties had access to relevant information. В скором времени станет возможным публиковать все судебные решения с тем, чтобы заинтересованные стороны могли иметь доступ к соответствующей информации.
For its part, UNCT in 2009 indicated that access to justice remains a challenge for most of the population. Со своей стороны СГООН сообщило в 2009 году, что доступ к правосудию остается проблематичным для большинства населения.
It was also alleged that the State had failed since the end of the war to ensure access to clean water and adequate sanitation. Сообщалось также, что после окончания войны государство не обеспечило доступ к чистой воде и адекватным санитарным условиям.
If the detainee is an alien, he has access to a representative of the consular service or diplomatic legation of the country of his nationality. Если задержанное лицо является иностранцем, оно имеет доступ к представителю консульской или дипломатической службы страны его гражданства.
In most of the cases, they have not been provided with prompt access to a lawyer of their choice. В большинстве случаев этим людям не был оперативно предоставлен доступ к адвокату по их выбору.
The impact of these restrictions on access to health-care services has been discussed above. Последствия введения этих ограничений на доступ к медицинским услугам рассматривались выше.
It also advocated for access to safe abortion services for women who need the service. Она также выступала за доступ к услугам по безопасному выполнению аборта - для тех женщин, которым такая услуга требуется.
It also partnered with other organizations to advocate for access to antiretroviral drugs. Она также сотрудничает с другими организациями, выступая за доступ к антиретровирусным медикаментам.
Additionally, Malaysia continued to guarantee equal access to social justice for foreign workers. Кроме того, Малайзия продолжала обеспечивать равный доступ к социальной справедливости иностранным трудящимся.
Additionally, 48 per cent of the elderly population had access to the National Health Insurance scheme. Кроме того, 48% престарелого населения имеют доступ к национальной программе медицинского страхования.