Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
Rights, access, investment, safety and security, and equity are key to these issues. Ключевую роль в этих вопросах играют права, доступ, инвестиции, безопасность, равенство и справедливость.
It is also concerned by reports that such women have difficulty in gaining access to justice (art. 5). Комитет также обеспокоен информацией о том, что доступ таких женщин к правосудию затруднен (статья 5).
However, most children at compulsory school age seeking international protection have had access to basic education or preparing instruction during their stay at reception centres. Тем не менее большинству детей в возрасте обязательного школьного образования, обращающимся за международной защитой, предоставляется доступ к базовому образованию или подготовительному обучению во время их пребывания в центрах приема.
The Agrarian Reform Act had given people access to property and land and had opened up sources of decent work. Закон об аграрной реформе открыл народу доступ к собственности и землевладению и создал источники для достойного труда.
There was free public access to tourist and recreational areas, including beaches. Доступ в туристические и рекреационные зоны является свободным и открытым для всех.
Inability to access health care, which impacts educational and employment prospects, contributes to increased poverty rates for this group. Невозможность получить доступ к медицинской помощи, что негативно сказывается на перспективах образования и трудоустройства, приводит к повышению уровней бедности для этой группы.
We must pay particular attention to the needs of rural and minority populations and improve their access to resources and services. Мы должны уделять особое внимание нуждам сельского населения и меньшинств и обеспечить им более широкий доступ к ресурсам и услугам.
In countries where indigenous peoples are denied even citizenship, access to social services is constrained. В странах, где коренные народы лишены даже гражданства, доступ к социальному обслуживанию затруднен.
The Government has indicated that, in principle, everyone in the Netherlands has access to HIV treatment. Правительство указало, что в принципе любой житель Нидерландов имеет доступ к лечению ВИЧ.
Equal access to social services and resources равный доступ к социальным услугам и ресурсам;
Unequal access to resources and to decision-making processes can even magnify these adverse effects. Неравный доступ к ресурсам и процессу принятия решений еще более усугубляет эти негативные последствия.
There are 123 cooperatives in which women have equal access to economic possibilities through employment or independent activities. В работе 123 кооперативов женщины имеют равный доступ к экономическим возможностям посредством работы по найму или независимой трудовой деятельности.
The main purpose is to guarantee non-discriminatory access to the programmes and services offered. Основная цель этих мер - гарантировать недискриминационный доступ к предлагаемым программам и услугам.
All citizens have easy access to the basic United Nations instruments in the field of human rights. Для всех граждан обеспечен широкий доступ к основополагающим документам ООН в сфере прав человека.
The right to education is enshrined in the fundamental texts of the Republic, which guarantee access to free education for all children. Право на образование закреплено в основополагающих нормативных актах Республики, гарантирующих бесплатный доступ к нему для всех детей.
With the establishment of the terminal, the Roma have got access to distance vocational guidance services. Благодаря установке такого терминала представители рома получили доступ к дистанционным услугам в области профессиональной ориентации.
Paragraph 23 of the concluding observations recommends that the Russian Federation facilitate access to Russian citizenship for all former Soviet citizens. В пункте 23 Заключительных замечаний Комитет рекомендует упростить доступ к получению российского гражданства для всех бывших советских граждан.
Recent changes to the system included significant improvements to the standard and availability of health services and access to legal advice and representation. Недавние изменения системы включают значительное улучшение стандартов и повышение доступности услуг здравоохранения, а также доступ к юридическим консультациям и представительству.
The Committee would be interested to learn whether that transformation would afford minorities increased access to political power. Комитету было бы интересно узнать, предоставят ли эти преобразования меньшинствам более широкий доступ к политической власти.
The access of immigrant children to secondary schooling was confined to those holding a residence permit. Доступ к среднему образованию имеют только те дети иммигрантов, у которых есть вид на жительство.
There is no special provision to facilitate generally access of women to Justice. Особых норм, облегчающих доступ женщин к правосудию, не существует.
In the longer term, the aim is to provide universal access to quality health care for all vulnerable groups. В долгосрочном плане предусматривается предоставить доступ к качественному медицинскому обслуживанию всем уязвимым группам населения.
The Constitution still guarantees equal access to all opportunities and benefits on merit. Как и прежде, Конституция гарантирует равный доступ ко всем возможностям и полагающимся льготам.
Persons displaced as a result of the 2008 conflict had access to social security or received payments from the State. Лица, перемещенные в результате конфликта 2008 года, имеют доступ к социальной помощи или получают государственные пособия.
Older persons' equal access to advocacy and redress mechanisms should be ensured. Для престарелых следует обеспечить равноправный доступ к механизмам юридической помощи и правовой защиты.