Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
That would provide access to the capabilities of ADS from sites that did not have any Internet access at all. Это позволит получать доступ к возможностям САД с сайтов, вообще не подключенных к Интернет.
Promote access to electronically stored environmental information by establishing and maintaining community Internet access points; Поощрять доступ к хранимой в электронном виде экологической информации путем создания и поддержания в работоспособном состоянии находящихся в общем пользовании пунктов доступа к Интернету.
It had been submitted by a Kazakh NGO Green Salvation and concerned an alleged violation of rights of access to information and access to justice in Kazakhstan. Оно было представлено НПО "Зеленое спасение" Казахстана и касается предполагаемых нарушений права на доступ к информации и доступ к правосудию в Казахстане.
Today's expatriate had access to instant worldwide communication, permitting access to a host of home country information and contact with relatives and others. Сегодня экспатриант имеет в своем распоряжении общемировые средства мгновенной связи, открывающие ему доступ к огромному объему информации на родине и обеспечивающие контакт с родными и другими лицами.
UMNO, the ruling party, has full and free access to the media whereas the opposition parties have some difficulties of access. ОМНО - правящая партия - имеет полный беспрепятственный доступ к средствам массовой информации, тогда как оппозиционные партии сталкиваются с определенными трудностями.
Ireland was concerned by the reported targeting of civilians in Darfur and asked whether Sudan would grant UNAMID unhindered access to the area and lift all access restrictions on humanitarian agencies. Ирландия выразила озабоченность в связи с сообщениями о преднамеренном нанесении ударов по гражданскому населению в Дарфуре и спросила, собирается ли Судан предоставить ЮНАМИД беспрепятственный доступ в этот район и снять все ограничения на доступ для гуманитарных учреждений.
Visual access to this area would potentially reveal sensitive nuclear warhead design information and access to the area, even for security cleared personnel, is strictly controlled. Предоставление визуального доступа к этому объекту привело бы к раскрытию секретной информации о конструкции ядерной боеголовки, поэтому доступ туда - даже для персонала, прошедшего надлежащую проверку - строго ограничен.
Priority should be given to scaling up services to those who lack access to safe water and sanitation, rather than improving services to populations that already have access. Приоритетное внимание следует уделять расширению масштабов оказываемых услуг тем, у кого нет доступа к безопасной воде и услугам в области санитарии, а не повышению эффективности обслуживания групп населения, у которых уже имеется к ним доступ.
Incidents involving conflict and access restrictions have hampered progress towards improving the humanitarian situation and facilitating humanitarian access to populations in need of assistance. Улучшение гуманитарной обстановки и облегчение гуманитарного доступа к нуждающимся в помощи людям мешали инциденты, связанные с конфликтом и ограничениями на доступ.
Another assessment highlights that access to safe water in urban areas is significantly lower in certain countries than the official figures for access to improved sources would suggest. По другим оценкам, в некоторых странах доступ к безопасной воде в городских районах значительно ниже, чем можно предположить на основе официальных данных о доступе к улучшенным источникам.
More recently, United Nations agencies have had better access to the north from Kadugli (Southern Kordofan), but access is still hampered by insecurity. В последнее время учреждения Организации Объединенных Наций имеют более широкий доступ к району, находящемуся севернее Кадугли (Южный Кордофан), однако этот доступ все еще затруднен из-за отсутствия безопасности.
The OECD identifies four regulatory tasks, namely protection of competition, access to markets, access to essential infrastructure, and economic and technical regulation. ОЭСР определяет четыре задачи регулирования, а именно: защиту конкуренции, доступ к рынкам, доступ к основной инфраструктуре, а также экономическое и техническое регулирование.
This re-think of the expansion of equitable access presupposes a question: access for whom? Такой новый подход к расширению справедливого доступа предполагает вопрос: доступ для кого?
Those measures guarantee the legal right of citizens to access information on public management and provide citizens with tools for such access. Такие меры гарантируют законное право граждан на доступ к информации о публичном управлении и обеспечивают граждан средствами для получения этого доступа.
People in least developed countries often lack access to decent and affordable housing, sufficient tenure security including access to land and basic infrastructure, both in rural and urban areas. Население наименее развитых стран, как в сельской местности, так и в городах, зачастую не имеет доступа к достойному и приемлемому по цене жилью, достаточных гарантий прав пользования, включая доступ к земельным ресурсам и основной инфраструктуре.
Afghanistan also reported that the Ministry of Public Works has adopted a three year strategy for rural access to ensure persons with disabilities gain greater access to services. Афганистан также сообщил, что Министерство общественных работ приняло трехгодичную стратегию в отношении сельской доступности, с тем чтобы обеспечить людям с ограниченными возможностями более широкий доступ к услугам.
The effectiveness of such legislation is closely associated with children's access to information on their right to access justice and to complain before a judicial or non-judicial mechanism. Эффективность такого законодательства тесно связана с возможностями детей получать информацию об их праве на доступ к правосудию и подавать жалобы в судебные и несудебные инстанции.
While there might be justified restrictions on access to information, in some instances access was restricted because of the improper classification of acts as criminal. Хотя в некоторых случаях ограничения в доступе к информации могут быть обоснованными, нередко доступ к ним ограничивается в связи с неправомерной квалификацией некоторых деяний в качестве уголовных.
This note is organized in descending order of access, starting with the section open to everyone with Internet access. В настоящей записке изложены элементы в порядке ужесточения доступа начиная с раздела, открытого для всех, у кого есть доступ к Интернету.
WAEMU is also able to provide better access to imported products which incorporate new technologies, thereby encouraging the transfer of technology, by facilitating greater access to foreign resources in general. Союз является также форумом, способным обеспечить более эффективный доступ к импортным товарам, которые произведены с применением новых методов и могут послужить основой для передачи технологий, облегчая тем самым доступ к иностранным ресурсам в целом.
Universal energy access is essentially related to access to modern energy fuels which can replace traditional biomass consumption for cooking, heating and lighting. Всеобщий доступ к энергии по существу означает доступ к современному энергетическому топливу, которое может заменить собой потребление биомассы для целей приготовления пищи, отопления и освещения.
The LDCs indicated that countries which are ready should be allowed to access the LDCF through direct access modalities (LDC Group, Malawi, Mali, Nepal). НРС отметили, что странам, в которых имеются все необходимые элементы, следует предоставить доступ к ФНРС посредством механизма обеспечения прямого доступа (группа НРС, Малави, Мали, Непал).
In addition to access and tenure rights, the system must ensure market access, sufficient support systems and other rights such as freedom of association. Помимо доступа к земельным ресурсам и прав владения ими эта система должна обеспечивать доступ к рынкам, необходимые вспомогательные системы и другие права, такие как свобода объединений.
This vulnerability limits one's access to adequate health-care and education as well as access to food and livelihood. Эта уязвимость ограничивает доступ людей к надлежащим медицинским услугам и образованию, а также доступ к продовольствию и средствам к существованию.
The Forum recommends that UNDP improve access to information on the Programme for indigenous peoples and ensure easier access to its staff members in country offices. Форум рекомендует ПРООН расширить доступ коренных народов к информации о Программе и облегчить их доступ к сотрудникам страновых отделений.