Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получать доступ

Примеры в контексте "Access - Получать доступ"

Примеры: Access - Получать доступ
This has also happened in States in which legislation permitting access to information is in place. Это также происходило в государствах, законодательство которых позволяет получать доступ к информации.
Adequate planning must ensure that basic social security guarantees exist to enable access to essential social services. Надлежащее планирование должно обеспечивать наличие гарантий базового социального обеспечения, позволяющих получать доступ к основным социальным услугам.
The infrastructure includes the website of the Convention, which allows access to public information, and the EU Major Accident Reporting System. Инфраструктура включает в себя веб-сайты Конвенции, позволяющие получать доступ к открытой для общественности информации и Системе оповещения о крупных авариях ЕС.
The accused and their counsel could intervene in the investigations and had access to all information. Обвиняемые лица и их адвокаты могут принимать участие в расследовании и получать доступ ко всей информации.
Such structures allow even the most isolated defender access to the international community. Такие структуры позволяют получать доступ к международному сообществу даже наиболее изолированным правозащитникам.
However, it does not allow runtime access to the CIL for a method. Однако, оно не позволяет среде исполнения получать доступ к CIL ради метода.
By means of the Centers readers can access the information and analytical resources of these organizations. Посредством Центров читатели могут получать доступ к информационным и аналитическим ресурсам этих организаций.
Such interaction allows firms access to codified and tacit knowledge, and improves their understanding of technological trends and patterns. Такое взаимодействие позволяет фирмам получать доступ к систематизированным и несистематизированным знаниям и добиваться более глубокого понимания технологических веяний и закономерностей.
OLC has established principles and mechanisms that make access to required information less time-consuming. КЮ установила принципы и механизмы, позволяющие быстрее получать доступ к требуемой информации.
The network provides access to ProMS, help desk, Internet and Intranet, electronic mail and messaging. Эта сеть позволяет получать доступ к СУП, службе технической помощи, Интернету и Интранету, электронной почте и обмену сообщениями.
Mechanisms should be established for allowing international organizations, NGOs and inspectors access to police detention facilities. Следует создать механизмы, которые бы позволяли международным организациям, НПО и инспекторам получать доступ в местах содержания под стражей в полиции.
Such cooperation allows access to up-to-date information on national development priorities and better positioning in the broader development cooperation environment. Такое сотрудничество позволяет получать доступ к самой актуальной информации о национальных приоритетах в сфере развития и обеспечивает более четкие ориентиры в самом широком контексте сотрудничества в целях развития.
Likewise unmarried males cannot single-handedly access SNL. Точно также неженатые мужчины не могут в одиночку получать доступ к землям нации свази.
Under the same Act they can access land for investment purposes. В соответствии с этим же законом они могут получать доступ к земле в инвестиционных целях.
Offices away from Headquarters cannot fully access and update data. Отделения за пределами Центральных учреждений не могут в полной мере получать доступ к данным и обновлять их.
Users are now able to access content with fewer clicks. Сейчас пользователи могут получать доступ к содержанию посредством меньшего числа щелчков кнопкою.
Targeted skills development programmes help women and girls gain access to traditionally male-dominated occupations. Целенаправленные программы развития профессиональных навыков помогают женщинам и девушкам получать доступ к профессиям, в которых традиционно доминируют мужчины.
This also has consequences on the ability of children to claim their rights and to access remedies. Это также сказывается на возможностях детей отстаивать свои права и получать доступ к средствам защиты.
The Regional Task Force, responsible for tracking remnants of LRA elements, will be able to easily gain access to these areas. Региональная оперативная группа, отвечающая за отслеживание остатков элементов ЛРА, сможет легко получать доступ к этим районам.
Innovation funding programmes should be articulated so that firms can access progressively more sophisticated support mechanisms as they develop their technological capabilities. Следует четко формулировать программы финансирования с тем, чтобы компании по мере наращивания своих технологических возможностей могли постепенно получать доступ ко все более комплексным механизмам поддержки.
Government banks have also developed guarantee schemes to enable customers without a financial history or collateral to access credit. Государственные банки также разработали механизмы гарантий, позволяющие клиентам, не имеющим финансовой истории или залогового обеспечения, получать доступ к кредитам.
It was suggested that through associations women could aggregate their products and obtain access to larger credit sources and markets. Было высказано мнение о том, что на основе формального объединения женщины могли бы создавать общие запасы своей продукции и получать доступ к более крупным источникам кредитования и рынкам.
Gender inequality and stereotypes affect the ability of men and boys, women and girls to access HIV, health and social services. Гендерное неравенство и гендерные стереотипы влияют на способность мужчин и мальчиков, женщин и девочек получать доступ к услугам для ВИЧ-инфицированных лиц, к медицинскому и социальному обслуживанию.
Finally, the Board welcomed the development of web services that will allow authorized IT systems to directly access information in the ITDB. В заключение Совет приветствовал разработку веб-услуг, которые позволят авторизованным системам ИТ напрямую получать доступ к информации, содержащейся в МБДМДП.
Without a bank guarantee, female farmers are not able to invest in their plots and access new technology. Без банковских гарантий женщины-фермеры не могут инвестировать средства в свои наделы и получать доступ к новым технологиям.