Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
Inequalities in access to land and other productive assets, as well as in social outcomes and access to services, remain widespread. До сих пор повсеместно наблюдаются неравный доступ к земельным ресурсам и другим производственным активам и услугам, а также неравномерная ситуация в социальной сфере.
It needs adequately trained professionals, reliable access to essential medicines and equipment, and equitable access to high-quality reproductive health services. Наряду с этим необходимо обеспечить наличие надлежащим образом подготовленных специалистов, надежный доступ к базовым медикаментам и оборудованию и равноправный доступ к высококачественным услугам в области репродуктивного здоровья.
They are: universal access to family planning; a trained health professional with midwifery skills at every childbirth; and timely access to high-quality emergency obstetric and newborn care. К таковым относятся: всеобщий доступ к услугам в области планирования семьи; принятие каждых родов квалифицированным медицинским специалистом с акушерскими навыками; и обеспечение своевременного доступа к высококачественной неотложной акушерской и неонатальной помощи.
In addition to economic and social access, access to land confers rights to other resources such as pasture, water and trees. Помимо осуществления экономических и социальных возможностей доступ к земле позволяет пользоваться другими ресурсами, такими как пастбища, вода и деревья.
Additionally, closure of access routes, formal and informal checkpoints, and interruption of access to warehouses have been persistent obstacles. Кроме того, закрытие подъездных дорог, формальные и неформальные контрольно-пропускные пункты и запреты на доступ к складам также постоянно создают проблемы.
One notable development is the opening of a new direct access pathway to obtain GEF funding; direct access could help increase country ownership. Одним из существенных новых моментов является открытие нового канала прямого доступа к финансированию ФГОС; прямой доступ может способствовать повышению ответственности стран.
Insecurity, but also the unreliable communication systems and weak transportation infrastructure, continue to impede humanitarian access and limit survivors' ability to access services. Отсутствие безопасности, ненадежность систем связи и слаборазвитая транспортная инфраструктура по-прежнему препятствуют оказанию гуманитарной помощи и ограничивают для пострадавших доступ к услугам.
Therefore, access to information, participation in the decision-making process and access to judicial and administrative proceedings on environmental matters shall be ensured. В этой связи необходимо обеспечить доступ к информации, участию в процессах принятия решений и доступ к судебным и административным разбирательствам по вопросам, касающимся окружающей среды.
There were arguments suggesting that broad-based access to financial services may contribute to financial stability if such access was properly managed by an adequate regulatory and supervisory framework. Утверждалось, что широкий доступ к финансовым услугам может способствовать повышению финансовой стабильности, если для регламентации этого доступа будет создана соответствующая регулятивная и надзорная система.
On access to justice, the delegation stated that all persons within the territory of Botswana had access to national courts of civil and criminal jurisdiction. Что касается доступа к правосудию, то делегация заявила, что все лица на территории Ботсваны имеют доступ к национальным судам гражданской и уголовной юрисдикции.
Ms. Lorenzo stressed that access to justice for indigenous peoples involves access to their cultures, territories, children, languages and ceremonies. Г-жа Лоренцо подчеркнула, что доступ к правосудию для коренных народов включает доступ к их культурам, территориям, детям, языкам и обрядам.
Resources should be made available to ensure women's access to justice, the protection of victims and their access to quality health-care services. Следует предоставить ресурсы, обеспечивающие доступ женщин к правосудию, защиту потерпевших и их доступ к качественным медицинским услугам.
Her delegation welcomed those developments, but noted that disparities among Member States with regard to reliable access to updated applications adversely affected their ability to access information from the Secretariat. Делегация ее страны приветствует эти достижения, однако отмечает, что диспропорции между государствами-членами в отношении надежного доступа к новейшим приложениям негативно сказываются на их способности иметь доступ к информации из Секретариата.
Participants heard concerns about some traditional justice systems and the need for these traditional mechanisms to address indigenous women's access to resources, including access to and ownership of land. Участникам рассказали о проблемах, связанных с некоторыми традиционными системами отправления правосудия, и необходимости того, чтобы эти традиционные механизмы занимались решением вопроса о доступе женщин из числа коренного населения к ресурсам, включая доступ к земле и владение ею.
Technological advances that support access to information and communication by citizens who could otherwise not afford such access, must be better tapped by development cooperation. Достижения технического прогресса, которые открывают доступ к информации и средствам коммуникации для тех людей, которые в противном случае не могли бы себе это позволить, должны полнее использоваться в рамках сотрудничества в целях развития.
In schools in the German-speaking Community, classrooms are equipped with computers and Internet access, giving all pupils and teachers access to knowledge and information. В школах Немецкоязычного сообщества классы оснащены компьютерами и подключением к Интернету, что позволяет всем учащимся и учителям иметь доступ к знаниям и информации.
Member States may use this information to determine reports to which they wish to request confidential access, either on site or through the secure remote access system. Государства-члены могут пользоваться этой информацией, для того чтобы установить доклады, к которым они могут пожелать запросить конфиденциальный доступ - либо на месте, либо через защищенную систему дистанционного доступа.
A primary tool in extending access is through investment in physical sites, where access can be provided and equipment and skills can be shared. Одним из главных инструментов расширения доступа является инвестирование в физические объекты, где может быть обеспечен доступ и можно совместно использовать оборудование и навыки.
This may include sampling records, procedures for ensuring confidentiality of the microdata, use of metadata, the role of the Internet, remote access practices and international cross-border access. Эти вопросы могут включать в себя выборку данных, процедуры обеспечения конфиденциальности микроданных, использование метаданных, роль Интернета, практику удаленного доступа и международный трансграничный доступ.
The extension of the range of members of the public having access to administrative and judicial procedures is explored, with particular focus on access by environmental civil society organizations. Должен быть изучен вопрос о расширении круга представителей общественности, имеющих доступ к административным и судебным процедурам, с уделением особого внимания доступности для природоохранных организаций гражданского общества.
As such, access to reproductive health care and education is crucial for adolescents and adults in crisis-affected settings who should be made aware of their right to access these services. Поэтому исключительно важно обеспечивать для подростков и взрослых в пострадавших от конфликта странах доступ к услугам по охране репродуктивного здоровья и соответствующей информации, с тем чтобы они были осведомлены о наличии у них права на пользование этими услугами.
Among the rural population having access to clean water, only 45 per cent has access to water which meets the Ministry of Health's standards. Среди сельского населения, имеющего доступ к чистой воде, только 45% могут пользоваться водой, которая соответствует нормативам Министерства здравоохранения.
National Statistical Offices (NSOs) sometimes adopt a strategy that minimizes access so as to virtually eliminate risk when it comes to micro-data access. Национальные статистические управления (НЦУ) иногда избирают стратегии, которые сводят доступ к минимуму, с тем чтобы практически устранить риск, связанный с предоставлением доступа к микроданным.
Domestically, the United States pursues policies that promote access to food and it is our objective to achieve a world where everyone has adequate access to food. На национальном уровне Соединенные Штаты проводят политику, которая способствует расширению доступа к продуктам питания, и наша цель состоит в построении мира, где каждый человек будет иметь надлежащий доступ к продовольствию.
That initiative allowed people without Internet access to call a domestic telephone number and have free access to United Nations Radio broadcasts in eight different languages, including Portuguese. Эта инициатива позволяет людям, не имеющим доступа к Интернету, набрать номер домашнего телефона и получить бесплатный доступ к передачам Радио Организации Объединенных Наций на восьми разных языках, включая португальский язык.