The paper-smart meeting system will give participants online access to all pre-session and in-session documentation. |
В рамках системы рационального использования бумаги на заседаниях участники получат доступ в режиме он-лайн ко всем предсессионным и сессионным документам. |
In this regard, digital access to information is a growing expectation. |
В связи с этим растут ожидания, что будет обеспечен цифровой доступ к информации. |
Rural working conditions are often deficient, with very limited access to social protection. |
Условия работы в сельской местности часто являются неблагоприятными, а рабочие имеют ограниченный доступ к системе социальной защиты. |
They had access to European funds to promote intercultural dialogue and foster integration. |
Они имеют доступ к европейским фондам, выделяющим средства на поощрение межкультурного диалога и содействие интеграции. |
Over 40 countries now include broadband Internet in their universal access agreements. |
В настоящее время более 40 стран включают широкополосный доступ к Интернету в свои соглашения об обеспечении всеобщего доступа. |
Strengthen and promote strategies for access to learning and life-long training. |
Укреплять и поощрять стратегии, позволяющие обеспечить доступ к непрерывному обучению и профессиональной подготовке. |
1.9 In our countries, access to basic services is limited. |
1.9 Помимо этого, доступ к основным услугам в наших странах весьма ограничен. |
The Commission should be granted the access required to carry out its work. |
Комиссии должен быть предоставлен доступ во все районы, которые ей необходимо посетить для выполнения своей работы. |
Especially for women in developing countries, basic access comes first. |
Доступ к элементарным услугам имеет приоритетное значение, в особенности для женщин в развивающихся странах. |
The institutional context significantly determines who has access and on what terms. |
Институциональный контекст в значительной мере определяет, кто имеет доступ к инвестициям и на каких условиях. |
Tariffs and non-tariff barriers are highly relevant to market access, but subsidies and exchange rates also affect market access. |
Чрезвычайно важное значение для доступа к рынкам имеют тарифные и нетарифные барьеры, но этот доступ затрагивают также субсидии и обменные курсы. |
Access can refer to inequality in the access of information, access to a reading public, and access to means of communicating. |
Доступ может относиться к неравенству в доступе к информации, доступ к читающей публики, а также доступ к средствам связи. |
The Comment recognizes that access to food comes from either access to income or access to productive resources such as land. |
В замечании признается, что доступ к продовольствию вытекает либо из доступа к доходам, либо из доступа к таким продуктивным ресурсам, как земля. |
Proxy Access in GroupWise is similar to shared access or delegate access in Outlook. |
Доступ Ргоху в GroupWise сходен с общим доступом или делегированным доступом в Outlook. |
A TOO gains access to track and to stations and depots where it is not the operator under the terms of access agreements for which it pays access charges. |
ТОК получают доступ к железнодорожным путям и станциям, а также к мастерским в тех случаях, когда они не являются операторами перевозок, на основе соглашений об условиях доступа к ним и уплачивают за это соответствующий сбор. |
Many countries lack efficient and affordable access to world markets. |
Во многих странах отсутствует эффективный и приемлемый по ценам доступ на мировые рынки. |
The security situation continues to hamper humanitarian access in northern Mali. |
Гуманитарный доступ на север Мали по-прежнему затруднен в связи с ситуацией в плане безопасности. |
The system will provide direct access and updates to users both within and outside Government. |
Система будет обеспечивать прямой доступ и снабжать обновленной информацией пользователей как в рамках правительства, так и за его пределами. |
States must commit to providing access to water, improved sanitation and food security. |
Государства должны взять на себя обязательство обеспечить доступ к воде, улучшенным средствам санитарии и укрепить продовольственную безопасность. |
The principle entitles the general public to access official documents. |
ЗЗ. Согласно этому принципу общественность имеет право на доступ к официальным документам. |
Armenia commended education improvements, including access for students with special needs. |
Армения выразила одобрение по поводу улучшений в сфере образования, включая доступ к нему для учащихся с особыми потребностями. |
True sustainability can be achieved only when everyone has access to services. |
Подлинной устойчивости можно добиться лишь в том случае, если каждый будет иметь доступ к услугам. |
Energy access, efficiency and environmentally sound technologies were of particular relevance for sustainable development. |
Особое значение в обеспечении устойчивого развития имеет доступ к энергоресурсам, а также наличие эффективных и экологически безопасных технологий. |
One such issue is the right to access abortion services. |
Одной из таких проблем является право на доступ к услугам по искусственному прерыванию беременности. |
Often they maintain exclusive access to submarine and terrestrial cable networks. |
Часто они сохраняют за собой эксклюзивный доступ к подводным и наземным кабельным сетям. |