Through this tool, Member States could request access to lessons learned when required. |
Пользуясь этим инструментом, государства-члены могли бы запрашивать доступ к информации об усвоенных уроках, когда она им требуется. |
This provides disadvantaged juveniles with access to adequate training which clearly improves their occupational opportunities. |
Благодаря этому несовершеннолетние лица, находящиеся в неблагоприятном положении, могут получить доступ к необходимой профессиональной подготовке, что существенно повышает их возможности в плане занятости. |
The Media Centre, a public media library, provides affordable Internet access. |
Центр средств массовой информации, представляющий собой публичную медиатеку, обеспечивает доступ к Интернету по доступной цене. |
During humanitarian crises, access to reproductive health services is essential. |
В период гуманитарного кризиса доступ к услугам по охране репродуктивного здоровья имеет важное значение. |
The organization helped communities affected by natural disasters access education. |
Организация помогала общинам, пострадавшим от стихийных бедствий, получить доступ к образованию. |
Practical concerns included racial profiling, civil service representation and access to public places. |
Практические проблемы в этой связи включают: расовое профилирование, представительство гражданских служб и доступ к местам общественного пользования. |
They need equal, secure access to capital and credit and decision-making. |
Им необходимо обеспечить равный и надежный доступ к капиталу, кредитным средствам и процедурам принятия решений. |
Information access: ICTs enable more knowledgeable and effective participation across the spectrum of political involvement. |
Доступ к информации: в рамках всего разнообразия форм участия в политической жизни ИКТ способствуют повышению осведомленности и эффективности такого участия. |
These messages are available to anyone with Internet access. |
Доступ к этим сообщениям имеет любое лицо, подключенное к Интернету. |
It urged facilitating access to justice and improved detention conditions. |
Комитет настоятельно призвал облегчить доступ к правосудию и улучшить условия содержания под стражей. |
Furthermore, access to justice must also ensure justice for victims. |
Кроме того, доступ к правосудию должен также обеспечивать отправление правосудия для жертв. |
He added that any access by Governments should require legislation. |
Он также отметил, что любой доступ со стороны государства должен требовать законодательства. |
Discriminatory practices related to land ownership also impact indigenous women's access to justice. |
Дискриминационная практика, связанная с землевладением, также оказывает воздействие на доступ женщин из числа коренных народов к правосудию. |
Women's access to managerial posts more limited than men's. |
Доступ женщин к руководящим должностям ограничен в большей степени, чем в случае мужчин. |
Consultations expanded access of disadvantaged groups to public debate and decision-making processes. |
Благодаря консультациям, расширился доступ экономически незащищенных групп населения к участию в общественном обсуждении и процессе принятия решений. |
We have top-level access to worldwide intel. |
У нас доступ выского уровня к информации по всему миру. |
Using the access he has from his charity. |
Используя доступ, имеющийся у него за счет благотворительной деятельности. |
Airport club access, concierge services, no spending limit. |
Доступ в клуб аэропорта, консьерж сервис, без ежедневного ограничения расходов. |
JS3 reported on limitations imposed on access to government information. |
Авторы СП3 указали, что на доступ к правительственной информации были установлены ограничения. |
IHRC-OU noted that indigenous communities faced significant barriers to access health care resources. |
МЦПЧ-КПО отметил, что коренные общины сталкиваются со значительными препятствиями, ограничивающими доступ к ресурсам здравоохранения. |
Three Parties are still developing PRTR systems to provide electronic access to data. |
Три Стороны еще работают над своими системами РВПЗ, чтобы они могли обеспечить электронный доступ к данным. |
Widespread fighting and numerous checkpoints limited access to people in need. |
Проводимые на обширной территории боевые действия и многочисленные контрольно-пропускные пункты ограничивали доступ к нуждающимся в помощи людям. |
Inadequate access to post-natal care may exacerbate maternal, infant and child mortality rates. |
Недостаточный доступ к услугам по уходу в послеродовой период может отрицательно сказываться на показателях материнской, младенческой и детской смертности. |
Patriarchy still demands that women access property through men. |
Патриархальные нормы по-прежнему требуют, чтобы женщины имели доступ к собственности через мужчин. |
Through GMFs, rural women can manage their access to clean water. |
Участвуя в работе БЭО, сельские женщины могут сами контролировать свой доступ к чистой воде. |