Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
All Syrians must receive access to humanitarian aid, irrespective of their religion, sect, ethnicity or politics. Все сирийцы - независимо от их религии, вероисповедания, этнической принадлежности и политических убеждений - должны иметь доступ к гуманитарной помощи.
The Syrian Coalition and the Free Syrian Army stand ready to provide secure access in the areas under our control. Сирийская коалиция и Свободная сирийская армия готовы обеспечивать безопасный доступ в районы, находящиеся под нашим контролем.
She also urged the Government to give full and unfettered access to human rights agencies and United Nations teams. Кроме того, она настоятельно призвала правительство предоставить полный и беспрепятственный доступ учреждениям по правам человека и группам Организации Объединенных Наций.
Negotiations with the Ministry of the Interior to allow UNAMI unrestricted access to monitor places of detention continue. Продолжаются переговоры с министерством внутренних дел о том, чтобы предоставить МООНСИ беспрепятственный доступ для наблюдения за местами содержания под стражей.
Despite multiple challenges, humanitarian access improved in April and May compared with the first quarter of 2014. Несмотря на многочисленные проблемы, в период с апреля по май гуманитарный доступ улучшился по сравнению с первым кварталом 2014 года.
United Nations agencies, funds and programmes continued to face access challenges, especially delayed processing of travel permits from Khartoum to Abyei. Учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций продолжали сталкиваться с затрудняющими их доступ проблемами, особенно задержками при оформлении разрешений на проезд из Хартума в Абьей.
Finally, international non-governmental organizations based in Agok were not allowed by Ngok Dinka authorities to access northern Abyei. Наконец, нгок-динкские власти не давали международным неправительственным организациям, базирующимся в Агоке, доступ в северную часть Абьея.
On 19 July, repairs to the damaged water network began after technicians were allowed access to the site. Ремонт поврежденной водопроводной сети начался 19 июля, когда был разрешен доступ технических специалистов на этот объект.
As a result, access to Al-Hasakeh is also constrained. В результате ограничен также доступ в Эль-Хасаку.
Owing to the extreme volatility of the security situation prevailing in the Kidal area, regular access to this region remains, however, challenging. Из-за крайней нестабильности ситуации с безопасностью в регионе Кидаль получить постоянный доступ к этому региону по-прежнему непросто.
The security situation is deteriorating and humanitarian access to those most in need is not improving. Ситуация с безопасностью ухудшается, а гуманитарный доступ к наиболее нуждающимся не улучшается.
The Panel obtained access to Weah's mobile telephone. Группа получила доступ к мобильному телефону Веа.
The Government subsequently imposed additional clearance requirements, further undermining access to people in desperate need of assistance. Впоследствии правительство ввело дополнительные требования к получению разрешений, что еще больше осложнило доступ к людям, отчаянно нуждающимся в помощи.
I remind the parties to this conflict that their obligation to allow and facilitate access for humanitarian assistance is not negotiable. Я напоминаю сторонам в этом конфликте, что их обязанность предоставлять доступ к гуманитарной помощи и содействовать ему не подлежит обсуждению.
United Nations agencies and their partners must be allowed rapid and unhindered access to all Syrians in need. Учреждениям Организации Объединенных Наций и их партнерам должен быть предоставлен оперативный и беспрепятственный доступ ко всем нуждающимся в помощи сирийцам.
They also stressed the need for all parties in the country to grant members of the Mission safe and secure access. Члены Совета также подчеркнули необходимость того, чтобы все стороны в стране обеспечивали членам Миссии безопасный и надежный доступ.
Local authorities must be ready to provide access to sites as requested by IAEA. Местные власти должны быть готовы предоставить доступ к местам, о которых запросит МАГАТЭ.
The Panel did not gain access, but interviewed Malian and foreign sources on the dynamics involving arms and armed groups. Группа не получила доступ, но обсудила с малийскими и иностранными источниками динамику в отношении оружия и вооруженных групп.
The Panel contacted the Niger and was granted access in December 2013. Группа связалась с Нигером и получила доступ в декабре 2013 года.
Persisting insecurity, in particular in southern and central Somalia, continues to limit humanitarian access and the delivery of assistance. Сохраняющееся отсутствие безопасности, особенно в южной и центральной частях Сомали, продолжает ограничивать доступ и препятствовать доставке помощи.
The regime's obstinacy is further demonstrated by its continued refusal to allow free and unfettered humanitarian access to the besieged cities. Об упорстве режима также свидетельствует его нежелание предоставить свободный и беспрепятственный гуманитарный доступ в осажденные города.
The bill, which had been tabled in Parliament in 2010, seeks to ensure free access to information. Этот закон, поступивший на рассмотрение парламента в 2010 году, призван обеспечить свободный доступ к информации.
MINUSMA maintains nationwide access to all detention facilities except those under the control of State security in Bamako. МИНУСМА имеет доступ ко всем местам содержания под стражей по всей стране, за исключением тех, которые находятся под контролем службы государственной безопасности в Бамако.
The severe funding constraints and continued access obstructions to some locations notwithstanding, the humanitarian aid operation has been scaled up. Несмотря на серьезные финансовые трудности и сохраняющийся ограниченный доступ к некоторым районам, были расширены масштабы операций по оказанию гуманитарной помощи.
All parties must promptly allow United Nations humanitarian agencies and partners safe and unhindered access to populations in need. Все стороны должны разрешить гуманитарным учреждениям и партнерам Организации Объединенных Наций безопасный и беспрепятственный доступ к нуждающемуся населению.