Education was free and compulsory through secondary school (11 years), and access to higher education was based on ability. |
Среднее образование (11 классов) является бесплатным и обязательным, а доступ к высшему образованию определяется способностями. |
Women still have little access to land for agricultural purposes. |
Женщины по-прежнему имеют очень ограниченный доступ к земле для сельскохозяйственных целей. |
The rights of women to access equal to that of men to due process and a fair trial are secured at the Constitutional level. |
Права женщин на равный с мужчинами доступ к правосудию и справедливое судебное разбирательство закреплены на конституционном уровне. |
These are important conditions to ensure Vietnamese women's favourable access to and use of high quality health-care services. |
Это - важные условия, гарантирующие вьетнамским женщинам удобный доступ к высококачественным медико-санитарным услугам и пользование этими услугами. |
Women have equal access to sports and physical activities with men. |
Женщины имеют равный с мужчинами доступ к занятиям спортом и физкультурой. |
Many young women do not have the financial support to assist them to access the services. |
Многие молодые женщины не имеют финансовой поддержки, благодаря которой они могли бы получить доступ к этим услугам. |
15.7 Equality under the law implies access to services. |
Равенство перед законом подразумевает равный доступ к услугам. |
It should foster understanding and support of environmental progress while promoting access to information and public involvement in environmental issues in the region. |
Он должен содействовать углублению понимания и поддержки процесса охраны окружающей среды, расширяя вместе с тем доступ к информации и участие общественности в решении экологических проблем в регионе. |
The meeting highlighted that access to the Internet was not guaranteed to everybody in the region. |
Совещание подчеркнуло, что в регионе доступ к Интернету гарантируется не каждому. |
In most countries, access to groundwater data is very difficult. |
В большинстве стран доступ к данным о грунтовых водах весьма затруднен. |
The implementation of this part of the Strategy ensures full and free access to schools in entire BIH. |
Выполнение этой части Стратегии обеспечивает полный и беспрепятственный доступ в школы на всей территории БиГ. |
This has a very negative impact on health, nutrition, sanitary conditions, access to water, etc. |
Это обстоятельство оказывает весьма негативное влияние на здоровье заключенных, их питание, санитарные условия, доступ к воде и т.д. |
It allowed for a reduction of the security phases in parts of the country, permitting access to the regions for international personnel. |
Это дало возможность сократить сроки обеспечения безопасности в отдельных частях страны и предоставить доступ в регионы международному персоналу. |
Improved security conditions have led to increased access by humanitarian workers and provided the context for human rights activities. |
Улучшение ситуации в плане безопасности позволило расширить доступ гуманитарных работников и создало условия для осуществления правозащитной деятельности. |
They have limited access to land, loans and subsidies, or even to house-building programmes. |
Их доступ к земле, ссудам и субсидиям и даже к программам строительства жилья ограничен. |
The State party wishes to report that there is no express right of access to public places and services. |
Государство-участник хотело бы сообщить, что в его законодательстве отсутствует четкое закрепление права на доступ к местам и услугам общественного пользования. |
In the process of investigating, the Ombudsman may have general access to any public documents relevant to investigations. |
В процессе расследования омбудсмен может получать общий доступ к любым документам государственных органов, имеющим отношение к расследованиям. |
The majority African population was granted access to 13 per cent of the land on the state-owned Native Reserves. |
Большинству африканского населения был предоставлен доступ к 13% земель в находившихся в собственности государства "туземных резервациях". |
To the extent that freedom of expression is closely linked to right of access to information section 32 of the Constitution is of relevance. |
Поскольку свобода выражения убеждений тесно связана с правом на доступ к информации, актуальность приобретает статья 32 Конституции. |
The Constitution guarantees the right to access social security to everyone without distinction. |
Конституция гарантирует всем без исключения право на доступ к социальному обеспечению. |
Since the early 1990s a plethora of television stations have emerged in Guyana providing access to local programming at relatively cheap rates. |
С начала 1990-х годов в Гайане начало действовать множество телеканалов, обеспечивающих доступ к просмотру местных телепередач по сравнительно низким ценам. |
In all these cases, access to housing is not based on any form of discrimination. |
Во всех этих случаях доступ к жилью не связан с какой-либо формой дискриминации. |
There is free access to everyone, regardless of race, to all places of service. |
Всем лицам независимо от расы обеспечивается доступ ко всем местам общественного пользования. |
The centres aim to provide the municipalities and the PES with better access to qualified knowledge. |
Эти центры призваны предоставлять муниципалитетам и ГСЗ более широкий доступ к сведениям о квалификации кандидатов. |
Ms. Randall submitted that economic access constituted a significant barrier for people of African descent who lived in countries without universal health care. |
Г-жа Рэндалл заявила, что доступ к экономической деятельности является существенным барьером для лиц африканского происхождения, которые проживают в странах, в которых отсутствует всеобщее медицинское обслуживание. |