Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
The conditions on which farmers borrow directly reflect the intermediary's access to credit. Условия непосредственного заимствования аграриев прямо отражают доступ торгово-посреднических структур к кредиту.
Until the arrival of the Interim Emergency Multinational Force in June 2003, MONUC personnel had very limited access to Ituri. ЗЗ. До прибытия Временных чрезвычайных многонациональных сил в июне 2003 года персонал МООНДРК имел весьма ограниченный доступ в Итури.
ICT can also facilitate access to finance. ИКТ может также облегчать доступ к финансированию.
Traders need good access to credit in order to optimize their turnover and keep their transaction costs down. Торговым фирмам нужен надежный доступ к кредиту, чтобы оптимизировать свой оборот и снижать операционные издержки.
The international community is making some efforts to enable developing-country farmers to access long-established commodity exchanges for products such as cocoa and coffee. Международное сообщество предпринимает определенные усилия в целях того, чтобы аграрии из развивающихся стран имели доступ к крупным товарным биржам для реализации таких товаров, как какао и кофе.
Developing countries may have to improve their ICT infrastructure (e.g. access to the Internet). Развивающимся странам может потребоваться усовершенствовать свою инфраструктуру ИКТ (например, доступ к Интернету).
Globalization can provide them with better access to standardized market information and to larger and more diverse markets. Глобализация открывает им более широкий доступ к стандартной рыночной информации и к более крупным диверсифицированным рынкам.
They can provide SMEs with various forms of marketing assistance and facilitate access to market and product information and quality imports. Они могут оказывать им различные виды содействия в маркетинге и облегчать доступ к информации о рынках и товарах, а также к высококачественному импорту.
They can also give SMEs access to long-term credit to upgrade production and technology. Могут они предоставить МСП и доступ к долгосрочным кредитам на цели совершенствования производства и технологии.
Developing sub-regional commodity exchanges would greatly facilitate trade, access to finance, and risk management. Развитие субрегиональных товарных бирж могло бы существенно облегчить торговлю, доступ к источникам финансирования и управление рисками.
And lastly, a system should be instituted for easier access to essential medicines and technology transfer. И наконец, следует создать систему, упрощающую доступ к лекарственным препаратам первой необходимости и передачу технологии.
Its principal objective is to offer services to micro and small family and community enterprises by facilitating access to new markets and improving competitiveness. Ее основная цель заключается в том, чтобы предлагать семейным и общинным малым и средним предприятиям услуги, облегчающие им доступ к новым рынкам и повышающие их конкурентоспособность.
access to premises where explosives, firearms and ammunition are stored; доступ к помещениям, где хранятся взрывчатые вещества, огнестрельное оружие и боеприпасы;
The FIU has access to law enforcement, governmental and commercial databases. ПОФИ имеет доступ к правоохранительным, правительственным и коммерческим базам данных.
The New Zealand Customs Service also has access to the Customs Asia Pacific Enforcement Reporting System (CAPERS). Таможенная служба Новой Зеландии также имеет доступ к системе сообщений о соблюдении таможенного законодательства стран Азиатско-Тихоокеанского региона (СССТЗ).
While the reconciliation talks have yet to conclude, the area has been peaceful and access has improved considerably. Хотя переговоры по примирению еще не завершились, в этом районе сложилась спокойная обстановка и доступ к нему значительно улучшился.
UNMEE was granted access to both individuals in the course of investigations into these incidents. МООНЭЭ в ходе расследования этих инцидентов предоставили доступ к обоим лицам.
When MONUC was eventually granted access, on 22 January, it conducted an inspection of one delivery of weapons. Когда МООНДРК все же получила такой доступ 22 января, она проинспектировала один груз с оружием.
Those centres will logistically enable occupants to have greater access to humanitarian assistance. Эти центры будут оснащены в материально-техническом плане таким образом, чтобы облегчить проживающим в них лицам доступ к гуманитарной помощи.
Market access, particularly with respect to agriculture, would provide critical resources needed by developing countries to support development. Доступ к рынкам, особенно в отношении сельского хозяйства, позволил бы мобилизовать крайней важные ресурсы, необходимые развивающимся странам для поддержки развития.
Economic and political transitions inevitably raise tensions, especially when the power balance or access to valuable resources shifts among groups. Экономические и политические переходные периоды неизбежно ведут к росту напряженности, особенно когда меняется баланс сил между группами или их доступ к ценным ресурсам.
The Mission was recently granted access to visit an Eritrean held at Badme police station and followed up on the case. Недавно Миссии был предоставлен доступ для посещения эритрейца, содержащегося в полицейском участке Бадме, и она приняла дальнейшие меры в связи с этим делом.
While general humanitarian access has continued to improve, government restrictions in southern Blue Nile continue to limit the capacity for humanitarian action. Хотя общий гуманитарный доступ продолжает улучшаться, введенные правительством ограничения в южной части Голубого Нила продолжают ограничивать возможности для осуществления гуманитарной деятельности.
More than 10 per cent of the conflict-affected people in Darfur are currently inaccessible owing to insecurity of access. Из-за отсутствия безопасности доступ в настоящее время невозможен к более 10 процентам пострадавшего от конфликта населения в Дарфуре.
Several international and local staff were evacuated from the area and access is severely limited. Несколько международных и местных сотрудников были эвакуированы из этого района, и доступ в него резко ограничен.