Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
Hosting providers have a greater ability to identify illicit content, because they are not limited by reliance on public search engines or by access restriction systems implemented by the client, and they have the ability to control access to information outside of jurisdiction boundaries. Поставщики услуг хостинга располагают более широкими возможностями для выявления нелегального контента, поскольку им не приходится полагаться исключительно на общедоступные поисковые системы или ограничивать свою деятельность в связи с использованием клиентом систем ограничения доступа, и могут контролировать доступ к информации за пределами той или иной юрисдикции.
In addition, requests for Atlas access are now processed through an automatic system that assigns pre-determined access rights to staff members based on their job titles, and ensures the required separation of duties. Помимо этого запросы на доступ к системе «Атлас» сейчас обрабатываются через автоматическую систему, которая выдает заранее определенные права доступа для сотрудников в соответствии с их должностями и позволяет соблюдать необходимое разграничение обязанностей.
Frequent population movements and limited access have prevented a thorough assessment of needs in the east of the country, and it is estimated that up to 100,000 people remain unable to access humanitarian aid. Частые передвижения населения и ограниченность доступа препятствовали тщательной оценке потребностей в восточной части страны, и, по оценкам, почти 100000 человек не могли получить доступ к гуманитарной помощи.
In the Northern province in Mannar, humanitarian access to the Kalimoddai and Sirukandal internally displaced persons sites remains inconsistent, and certain humanitarian agencies have had difficulty gaining access to provide assistance. В округе Маннар в Северной провинции доступ к лагерям вынужденных переселенцев в Калимоддаи и Сирукандале по-прежнему ограниченный, и некоторые гуманитарные учреждения лишь с большим трудом могут получить туда доступ для того, чтобы оказывать свою помощь.
In this regard, access to legal aid constitutes an essential component of the broader concept of access to justice and is a fundamental tenet of a criminal justice system that protects the basic human rights of each individual. В этом смысле доступ к юридической помощи представляет собой один из важнейших компонентов более широкой концепции доступа к правосудию и является основополагающей нормой системы уголовного правосудия, которая защищает основные права человека каждого индивидуума.
Today, 90 per cent of the population has access to the Internet, and 89 per cent of Mauritian households have fixed-line telephone access. В настоящее время доступ к Интернету имеют 90% населения страны, а к стационарным телефонным линиям - 89% маврикийских домашних хозяйств.
The global financial crisis has restricted even further their access to mainstream society, characterized by affordable access to quality social services such as basic education, health care, safe water and sanitation and housing. Мировой финансовый кризис еще в большей степени ограничил их доступ к основным благам общества, которые характеризуются беспрепятственным доступом к качественным социальным службам, таким как базовое образование, система здравоохранения, безопасное водоснабжение и санитарные условия и жилье.
Several of Ontario's access to justice programs are channelled through Legal Aid Ontario (LAO), which promotes access to justice for low-income individuals by providing legal aid services in a cost-effective and efficient manner. Доступ к ряду программ в области правосудия осуществляется через организацию, оказывающую юридическую помощь в провинции Онтарио, которая делает правосудие более доступным для малоимущих слоев населения за счет эффективного оказания им недорогостоящих юридических услуг.
Women's critical role in smallholder agriculture and food production is constrained by unequal access to, and control over, productive resources, such as land, property, credit, access to technology and extension services. Важнейшая роль женщин в мелкомасштабном сельском хозяйстве и производстве продовольствия ограничивается неравными возможностями в плане доступа к производственным ресурсам и контроля за ними, как то земля, имущество, кредиты, доступ к технологии и услугам по распространению знаний.
It is expected that the planned wind power plants will contribute to an increase in access to energy in a country where currently only 25 per cent of the population enjoy such access. Ожидается, что планируемое создание электростанций, производящих ветряную энергию, будет способствовать расширению доступа к электроэнергии в стране, в которой такой доступ пока имеют лишь 25 процентов населения.
Improving access to data, information and knowledge of all types that are already available, but with currently restricted access. е) улучшение доступа к данным, информации и знаниям всех типов, которые уже существуют, однако, доступ к которым в настоящее время ограничен.
It will be important to sustain and build upon the opening of humanitarian space accomplished under "Operation Spring Basket", which since its launch in May has opened access to 13 locations where access had previously been limited. Важно сохранить и закрепить гуманитарные успехи, достигнутые в рамках операции «Весенняя корзина», которая с момента ее начала в мае позволила начать работу в 13 населенных пунктах, доступ в которые ранее был ограничен.
These access orders require the Office to continuously review the trial records as the cases progress, consult with any relevant Rule 70 providers and notify the Registry of materials to be provided or withheld from the accused person who has been granted access. В соответствии с такими распоряжениями о доступе Канцелярия должна рассматривать судебные материалы по мере рассмотрения дел, проводить консультации с любыми соответствующими обеспечителями правила 70 и уведомлять Секретариат о материалах, предоставляемых обвиняемому или изымаемых у обвиняемого, которому предоставлен доступ.
This also includes restoring basic services (access to justice, the state of law, road access, and priority health and education infrastructure). Это включает, в том числе, восстановление оказания основных услуг (доступ к правосудию, верховенство права, доступ к дорогам, базовая санитарная инфраструктура и базовое образование).
The second ICT trend with great relevance to customs automation is remote access through mobile equipment. Smart phones and similar devices provide fast, easy access and direct connections to business applications and networks. Вторая тенденция в сфере ИКТ, имеющая колоссальную значимость для автоматизации таможенных служб, связана с дистанционным доступом с использованием технологий мобильной связи. "Смартфоны" и аналогичные устройства обеспечивают быстрый, легкий доступ и прямое подключение к бизнес-приложениям и сетям.
While expanded networks and universal access (UA) have improved access to infrastructure services, progress in attaining MDG targets are limited (figure 4). Хотя расширение сетей и всеобщего доступа (ВД) и улучшило доступ к инфраструктурным услугам, прогресс в достижении ЦРДТ остается ограниченным (диаграмма 4).
Changes include better access to housing for women and men, especially the very poor, by reviewing the housing finance systems, including access to credit and subsidies. Улучшения включают в себя улучшение доступа к жилью для женщин и мужчин, особенно для наименее обеспеченных слоев, путем пересмотра систем финансирования жилья, включая доступ к кредиту и субсидиям.
Three main environmental issues threatening the health and livelihoods of the population were identified: access to and quality of water resources; access to and degradation of land; and pollution from industry. Были определены три основные экологические проблемы, создающие угрозу для здоровья человека и источников существования населения: доступ к водным ресурсам и их качество; доступ к земле и ее деградация; и загрязнение, источником которого являются промышленные предприятия.
Such projects allowed citizens' access to telemedicine services in remote rural areas, that significantly increased the access to primary care and improved the life of patients as they reduced arduous trips to the nearest health care centre. Такие проекты открыли доступ к телемедицине для населения удаленных сельских районов, что позволило существенно расширить доступ к первичному медико-санитарному обслуживанию и позитивно сказалось на повседневной жизни пациентов, поскольку благодаря этим проектам удалось сократить количество затруднительных для них поездок до ближайшего медицинского учреждения.
The Council has continued to express concern about restrictions on humanitarian access in several situations and has called on all parties to provide rapid and unimpeded access to all persons in need of assistance. Совет продолжает выражать обеспокоенность по поводу ограничений гуманитарного доступа в ряде ситуаций и призвал все стороны обеспечить незамедлительный и беспрепятственный доступ ко всем лицам, нуждающимся в помощи.
Sixthly, we are promoting access to comprehensive and cost-effective prevention, treatment and care for integrated management of NCDs, including access to affordable, safe, effective and high-quality medicines. В-шестых, мы содействуем расширению доступа к всеобъемлющей и эффективной с точки зрения затрат профилактике, лечению и уходу в рамках согласованной борьбы с НИЗ, включая доступ к недорогим, безопасным, эффективным и высококачественным лекарствам.
Although not all access incidents were reported, access constraints were on the rise, which made it difficult to plan operations and meet the needs of the population in a timely manner. Хотя не обо всех инцидентах с доступом было сообщено, число ограничений на доступ растет, что затрудняет планирование операций и своевременное удовлетворение потребностей населения.
Prisoners reported that they had free access to water both in the courtyards and in the dormitories, and free access to the toilets and showers throughout the prison. Заключенные сообщили, что они свободно пользуются водой как во внутренних дворах корпусов, так и в помещениях для сна, а также имеют свободный доступ к туалетам и душевым на всей территории тюрьмы.
The initial denial of access was a serious breach of the obligation to grant the SPT with access to any place of deprivation of liberty and to any person held there. Первоначальный отказ в доступе явился серьезным нарушением обязательства предоставлять ППП доступ к любому месту лишения свободы и к любому содержащемуся в нем лицу.
Human rights advocacy groups were very active, while public access to legal information had improved, thanks in part to the installation of free access points to the law database in public areas. Активно работают национальные правозащитные группы, и одновременно расширен доступ населения к юридической информации, в том числе благодаря установке в общественных местах бесплатных точек доступа к электронной базе действующего права.