Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
However, the wording "equal rights of access" (replacing "right to equal access") would improve the text by clarifying the objective. Вместе с тем она полагает, что замена слов "право на равный доступ" словами "равные права доступа" позволила бы улучшить текст вследствие уточнения его цели.
Such suspects' access to a lawyer may be delayed for up to a maximum of 48 hours only if the police have a reasonable suspicion that allowing access would prejudice the investigation. Доступ этих подозреваемых к защитнику может быть отсрочен не более чем на 48 часов лишь в случае, если у сотрудников полиции имеются разумные основания полагать, что обеспечение такого доступа нанесет ущерб следствию.
The issue of metadata for data access, search and exchange is a key issue if information access is to be universal. Чтобы обеспечить универсальный доступ к информации важно решить вопрос разработки метаданных для обеспечения доступа к данным, поиска данных и обмена данными.
Detainees were allegedly unable to gain prompt access to a judge under the criminal procedure law in force, as such access was said to be determined upon written application by the prosecution or on the initiative of the judge. Утверждается, что задержанные не имеют возможности получить своевременный доступ к судье в соответствии с действующим уголовно-процессуальным кодексом, а само такое разрешение предоставляется лишь при наличии письменного заявления прокурора или по инициативе самого судьи.
When dealing with the sub-theme of 'Improving access to productive resources and infrastructure', the Commission should focus on measures that increase such access by people living in poverty. При рассмотрении подтемы "Улучшение доступа к производительным ресурсам и инфраструктуре" Комиссии следует сосредоточить свое внимание на мерах, расширяющих такой доступ для людей, живущих в условиях нищеты.
In addition to this service, the Secretariat is implementing a remote e-mail access facility that allows users to access their electronic mail through the Internet. Наряду с этой услугой Секретариат внедряет систему дистанционного доступа к электронной почте, которая предоставляет пользователям доступ к их электронной почте через Интернет.
While not as direct an access as under the first alternative, this has proven satisfactory for those researchers whose access needs are occasional and not too intensive. Как выяснилось, такой менее непосредственный, чем в первом случае, доступ к данным вполне удовлетворяет тех исследователей, которым требуется доступ к данным лишь изредка и в скромном объеме.
(b) Different definitions may be applied to the same indicator: for example, access to safe drinking water is an important health indicator, but there is as yet no single or commonly agreed definition for "access". Ь) один и тот же показатель может иметь несколько определений: например, важным показателем в области здравоохранения является доступ к безопасной питьевой воде, однако до сих пор не существует единого или общепризнанного определения самого "доступа".
In theory, the same access could be provided to many more governmental entities and in fact the Secretariat encourages all Member States to take advantage of access to the system. Теоретически такой же доступ можно было бы предоставить и гораздо большему числу правительственных органов, и Секретариат по сути предлагает всем государствам-членам пользоваться доступом к этой системе.
Neither should the ECE give favoured access to a select number of companies, or give access solely to State-owned enterprises. В равной степени ЕЭК не должна открывать благоприятный доступ к избранному кругу компаний или открывать доступ только к государственным предприятиям.
The principle of "equal access" means that the rules or practices of the State authorities must not entail preferential or discriminatory treatment of any group of citizens seeking access to public offices. Принцип "равного доступа" означает, что нормы и практика государственных органов не должны влечь за собой предпочтительного или дискриминационного отношения к какой-либо группе граждан, стремящихся получить доступ к государственным должностям.
As has been noted earlier, meaningful access to citizenship is a prerequisite to full access to the benefits of a State's protection, including the protection of minority rights. Как отмечалось ранее, эффективный доступ к гражданству является предпосылкой для полного доступа к государственной системе защищенности, включая защиту прав меньшинств.
There are the Ritidian Point families, who have taken on the Federal Government single-handedly in the courts, to gain use and access to lands for which access had been legally granted but never given by the military in over 40 years. Есть семьи, живущие на мысе Ритидиан, которые в одиночку сражались с федеральным правительством, чтобы добиться возможности пользоваться землями, доступ к которым им был юридически предоставлен, но так и не разрешен военными в течение более 40 лет.
The number of policemen and border guards deployed around the Mosque had been increased, restricting the access of worshippers on Fridays and often giving no access on ordinary days. Число полицейских и пограничников вокруг мечети возросло, и в результате доступ молящихся к мечети по пятницам был ограничен, а по обычным дням попросту прекращен.
The courts and extrajudicial commissions of inquiry, as well as the investigators reporting to them, shall have free access to archives. The argument of confidentiality may not be used to prevent access. Суды и внесудебные комиссии по расследованию, а также независимые исследователи должны иметь свободный доступ к архивам, который не может быть им закрыт на основании положения о защите конфиденциальных данных.
Equitable access considered within a human rights framework refers to equal and non-discriminatory access and it is on this basis that the term is understood and used. В правозащитных рамках справедливый доступ означает равный и недискриминационный доступ, и именно на этой основе понимается и используется данный термин.
Those Trade Points having access to the Internet World Wide Web services can participate fully in the GTPNet on-line information services, while those without direct access make extensive use of the Incubator. Центры по вопросам торговли, имеющие доступ к услугам "Всемирной паутины Интернет", могут в полной мере использовать информационные услуги ГСЦТ в оперативном режиме, в то время как центры, не имеющие прямого выхода, активно пользуются инкубатором.
Any person(s) granted such access should provide a legally enforceable institutional and logistical guarantee that their use will be consistent with the approved proposal and that non-authorized persons will have no access to the dataset. Любое лицо(а), которому предоставляется такой доступ, должно(ы) давать обеспеченные правовой санкцией институциональные и материальные гарантии в отношении того, что оно будет использовать данные в соответствии с утвержденным предложением и что посторонние лица не будут иметь доступа к набору данных.
Moreover, it was agreed to provide all interested actors with access to the reports submitted given that such access is consistent with the Convention's humanitarian purpose. Кроме того, было условлено давать всем заинтересованным субъектам доступ к представленным докладам, с учетом того, что такой доступ совместим с гуманитарной целью Конвенции.
Productive use of education requires land ownership, access to credit, or facilitation of self-employment where access to the labour market is limited or non-existent. Для эффективного использования системы образования требуется наличие собственности на землю, доступ к кредитам или содействие самостоятельной занятости в тех случаях, когда доступ на рынок труда является ограниченным или отсутствует вообще.
The right to food implies not only access to food, but also access to the means of producing it. Право на питание предполагает не только доступ к продовольствию, но и доступ к средствам, обеспечивающим возможность его производства.
Some 37 per cent of the population remains without access to essential medical facilities and less than 47 per cent has access to safe drinking water. Приблизительно 37 процентов населения по-прежнему не имеют доступа к самым необходимым медицинским услугам, и менее 47 процентов имеют доступ к чистой питьевой воде.
It noted that while policy and programmatic discussions about access to treatment and care have expanded, access to antiretroviral treatment remains marginal even where prices have been reduced. Он отметил, что, несмотря на более широкие политические и прагматические обсуждения проблем доступа к лечению и уходу, доступ к антиретровирусному лечению по-прежнему является весьма ограниченным даже в тех случаях, когда были снижены цены.
Other laws and regulations have also been enacted, and provide for equalization of opportunities in such fields as education, access to public places and buildings, employment and access to vocational rehabilitation. Приняты также другие законы и нормативные акты, направленные на обеспечение равенства возможностей для инвалидов в таких областях, как образование, доступ в общественные места и здания, трудоустройство и возможности профессиональной реабилитации.
New developments in online products have had a positive impact on the work of the Tribunal since lawyers have been able to access information easily, particularly from legal databases through the use of personal passwords, which allows them permanent access. Разработка новых интерактивных программ оказала положительное воздействие на работу Трибунала, поскольку юристы получили более простой доступ к информации, особенно из правовых баз данных, благодаря использованию личных паролей, что позволяет им получить постоянный доступ.