As a result, Carib people had equal access to government services and, in some cases greater access than the general population of Dominica. |
В итоге карибы получают равный, а в некоторых случаях и более широкий доступ к государственным услугам по сравнению с основной массой населения Доминики. |
The Construction Act assures equal access to all works in public use and assures access for functionally impaired persons. |
Закон о строительстве гарантирует равный доступ ко всем объектам общественной инфраструктуры и доступ для людей с ограниченными возможностями. |
For example, corruption can exclude the poor from access to goods and services offered by the administration, or from access to justice. |
Например, коррупция может закрыть неимущим доступ к товарам и услугам, предлагаемым администрацией, или доступ к правосудию. |
For female own-account workers, moreover, inequalities are manifested in limited access to property, assets and credit, or access being conditional on the existence of a male guarantor. |
Более того, что касается самостоятельно занятых женщин, то неравенство проявляется в ограниченности доступа к имуществу, активам, кредитам или в том, что такой доступ зависит от наличия гаранта из числа мужчин. |
JS 1 stated that while progress has been made with internet access, the exorbitant cost of internet limited access to information and freedom of expression. |
В СП 1 отмечается, что, в то время как был достигнут прогресс в вопросах доступа к Интернету, чрезмерная стоимость Интернета ограничивает доступ к информации и свободе выражения мнений. |
Okay, I give you access, you give me access. |
Хорошо, я даю тебе доступ - ты даешь мне доступ. |
Article 19 recommends the adoption of a law on access to information in line with international norms and standards to ensure greater transparency and equal access to public services. |
Организация "Статья 19" рекомендовала принять соответствующий международным нормам и стандартам закон о доступе к информации, который обеспечивает более высокую транспарентность и равный доступ к государственным службам. |
Initiatives to increase access to clean, renewable energy for poor and vulnerable groups were adopted in 56 countries, 40 of which have demonstrated increased access to energy. |
В 56 странах были приняты инициативы, направленные на расширение доступа малоимущих и уязвимых групп населения к чистым возобновляемым источникам энергии, и в 40 из них был облегчен доступ к энергоносителям. |
UNESCO observed that Internet access was severely restricted, and that the Government monitored those who obtained access. |
ЮНЕСКО отметила, что доступ к Интернету серьезно ограничен и что правительство ведет наблюдение за теми, кто получил к нему доступ. |
We can't access anything about specific property holdings, but my friend found this tiny loophole that grants us access to Clyde's corporate expenses. |
Мы не можем получить информацию о конкретном имуществе но друг отыскал лазейку предоставляющую нам доступ к расходам корпорации Клайда. |
The whole world will have access, free access to our latest software. |
РИОС будет запущен и мир получит доступ, свободный доступ к новейшему программному обеспечению. |
I was thinking, access to a funeral director would be easier than access to a secure military compound. |
Я подумала, получить доступ к начальнику похоронного бюро будет проще, чем к засекреченной военной базе. |
In order to provide access to different researchers' computer device from other Autonomous Regions, regional offices have been provided with a secure place access. |
В интересах обеспечения доступа к компьютерному оборудованию различных исследователей из других автономных областей региональным отделениям был предоставлен доступ с безопасных мест. |
The protectionist policies pursued by developed countries limited access to markets by developing countries and barred their access to preferential and equitable benefits. |
Протекционистская политика, проводимая развитыми странами, ограничивает доступ развивающихся стран к рынкам и закрывает им доступ к получению преференциальных и справедливых льгот. |
Humanitarian access was also seriously hampered until mid-2004 when the Government finally agreed to a more flexible and expeditious procedure for granting access to humanitarian workers. |
Гуманитарный доступ был также серьезно затруднен до середины 2004 года, когда правительство наконец-то согласилось с более гибкой и оперативной процедурой предоставления доступа гуманитарным сотрудникам. |
Knowledge management systems were updated and access to all official documents was improved, including direct access and search capabilities for decisions and reports. |
Были обновлены системы управления знаниями и улучшен доступ ко всем официальным документам, в том числе расширены возможности прямого доступа и поиска для целей подготовки решений и докладов. |
Women's access to and control over intangible resources, such as access to information; |
доступность для женщин неосязаемых ресурсов, как, например, доступ к информации, а также контроль над ними; |
Wireless Internet access - ITSD provides wireless Internet access from convenient locations in the Secretariat Building. |
Доступ в беспроводной Интернет - ОИТО обеспечивает доступ к беспроводной Интернет из удобно расположенных мест в здании Секретариата. |
They also need access to improved seed as well as better cultivation techniques, inputs, information and market access. |
Им также необходим доступ к улучшенным посевным материалам, а также более эффективным технологиям производства, ресурсам, информации и рынкам. |
For the purposes of these Guidelines, 'international access' means public access to international forums in accordance with these Guidelines. |
Для целей настоящего Руководства "международный доступ" означает доступ общественности к международным форумам в соответствии с настоящим Руководством. |
The PRTR Protocol has specific articles dealing with public participation, access to information and access to justice. |
В Протоколе о РВПЗ имеются конкретные статьи, регламентирующие участие общественности, доступ к информации и доступ к правосудию. |
Such access is not protected by law. As a result, nothing prevents the chair of a court to deny third-party access to a trial record. |
Такой доступ не гарантирован законом, вследствие чего ничто не мешает председателю суда отказать третьей стороне в доступе к протоколам судебных заседаний. |
Therefore, community access points are seen as cost-effective tools in the realization of those socio-economic development goals where information dissemination and access are important. |
Поэтому общинные пункты доступа считаются эффективным с точки зрения затрат инструментом реализации тех целей социально-экономического развития, важным компонентом которых является распространение информации и доступ к ней. |
However, inadequate policy and regulatory environments, poor access to information and weak human and institutional capacity for microfinance severely limited access to microcredit. |
Однако отсутствие надлежащих мер политики и соответствующей регламентации, ограниченный доступ к информации и недостаточный институциональный потенциал и потенциал людских ресурсов для целей микрофинансирования резко ограничивают доступ к микрокредитам. |
We need to provide better market access, including access to financial services. |
Мы должны обеспечить лучший доступ к рынкам, включая доступ к финансовым услугам. |