Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступ

Примеры в контексте "Access - Доступ"

Примеры: Access - Доступ
They noted the restrictive criteria limiting women's access to employment. Они указали на ограничительные критерии, которые сдерживают доступ женщин к трудоустройству.
JS4 recommended improving the access of women migrant workers to meaningful redress mechanisms. Авторы СП4 рекомендовали расширить доступ для женщин из числа трудящихся-мигрантов к реальным механизмам возмещения вреда.
CERD noted the regularization of the migratory status of pregnant migrant women and the access for migrant children to the public health-care and education systems. КЛРД отметил упорядочение миграционного статуса беременных женщин из числа мигрантов и доступ детей-мигрантов к государственным системам здравоохранения и образования.
There is a complaints box in each wing of the detention centre to which the detainees have free access. В каждом корпусе центра для содержания задержанных имеется "ящик для жалоб", к которому задержанные имеют свободный доступ.
JS3 indicated that the amended law had made the definition of a journalist very narrow and restricted access to the profession. В СПЗ указано, что закон с внесенной поправкой содержит слишком узкое определение журналиста и ограничивает доступ к профессии.
It also constituted a violation of the rights of the child, particularly of the right to access health-care services. Они представляют собой также нарушение прав ребенка, в частности права на доступ к услугам по охране здоровья.
It also facilitates access to basic social services, social protection and sustainable development. Она упрощает также доступ к основным социальным услугам, социальной защите и устойчивому развитию.
The Government had also allowed refugees to access health and education services. Наряду с этим правительство предоставило беженцам доступ к медицинскому обслуживанию и образованию.
The people of Afghanistan have the right to have free access to the media. Народ Афганистана имеет право на свободный доступ к средствам массовой информации.
UNHCR recommended that Afghanistan promote access to nationality documentation for ethnic minorities. УВКБ рекомендовало Афганистану расширять для этнических меньшинств доступ к получению документов, удостоверяющих гражданство.
The security situation continued to be volatile and obtaining humanitarian access to many areas remained impossible. Ситуация в области безопасности продолжает оставаться нестабильной и доступ гуманитарных организаций во многие районы по-прежнему невозможен.
The country team reported that access to justice posed a real challenge to Comorians. Страновая группа отметила, что коморцам крайне сложно получить доступ к правосудию.
The population did not always have the same right of access to justice. По-прежнему отсутствует равноправный доступ населения к правосудию.
Their access to employment was restricted to specific unskilled sectors. Их доступ к трудоустройству ограничен отдельными секторами применения неквалифицированного труда.
UNESCO recommended that the Dominican Republic continue to provide access to quality education without discrimination for the school-age population throughout the country. ЮНЕСКО рекомендовала Доминиканской Республике и впредь обеспечивать доступ к качественному образованию без какой бы то ни было дискриминации для лиц школьного возраста на всей территории страны.
Underground cells and shipping containers were usually unventilated and the prisoners had severely restricted access to daylight. Обычно в подземных камерах и транспортных контейнерах нет вентиляции, и заключенным дается чрезвычайно ограниченный доступ к дневному свету.
CSW recommended that the granting of access to the ICRC. ВОХС рекомендовала предоставить МККК доступ в пенитенциарные учреждения.
HRCE recommended the granting of access of all detention facilities to independent monitors. ЗПЧЭ рекомендовала предоставить независимым наблюдателям доступ во все места содержания под стражей.
Racist discourse in the media; segregation in the education system; and access of Roma to housing. Расистские выступления в средствах массовой информации, сегрегация в системе образования и доступ рома к жилью.
The Regional Centre should encourage staff learning, providing access of its staff to top-level, up-to-date learning opportunities for personal and professional development. Региональный центр должен поощрять обучение персонала, предоставляя доступ сотрудникам к современным возможностям самого высокого уровня для обучения в целях личностного и профессионального развития.
The UNFPA Staff Council Representative is provided access to all available communication means (recommendation 2). Представителю Совета персонала ЮНФПА обеспечен доступ ко всем имеющимся средствам коммуникации (рекомендация 2).
Consequently, segments of the population that were marginalized previously are having now access to various social series. Таким образом, те группы населения, которые ранее находились в маргинальном положении, сегодня получили доступ к различным социальным услугам.
CRC recommended that Cambodia expand access to free primary health-care services across all provinces. КПР рекомендовал Камбодже расширять доступ к бесплатным первичным медико-санитарным услугам во всех провинциях.
JS1 noted that communities are often relocated to areas where they have no access to clean water, sanitation and electricity. В СП1 было отмечено, что общины зачастую переселяются в районы, где отсутствует доступ к чистой воде, санитарии и электроэнергии.
UNHCR recommended that Slovakia ensure access to a fair and efficient refugee-status determination procedure for all persons in need of international protection. УВКБ рекомендовало Словакии обеспечить для всех лиц, нуждающихся в международной защите, доступ к справедливой и эффективной процедуре определения статуса беженца.