Примеры в контексте "Then - Так"

Примеры: Then - Так
Where, then, is the urgency? Так в чем же заключается срочность?
The website link will then be circulated as widely as possible within and outside the United Nations system. Предполагается дать максимально широкое количество ссылок на этот веб-сайт как в рамках, так и за пределами системы Организации Объединенных Наций.
If that is true, then in 2009 just under 1.5 million TEU, or 750,000 40-foot containers, containing waste were shipped via Rotterdam. Если это так, то в 2009 году через Роттердам было перевезено немногим менее 1,5 млн ДФЭ, или 750000 40-футовых контейнеров, содержащих отходы.
If that has not been the case, then I think we are better off with the current tradition. Если это не так, то, по моему мнению, нам лучше следовать сложившейся традиции.
If today water is a human right thanks to the General Assembly, then water is the mother of all rights. Так как сегодня, благодаря решению Генеральной Ассамблеи, вода признается правом человека, то вода должна стать основой всех прав.
If the Committee found that it did, then it could make its views known to the Commission before the latter's 2011 session. Если Комитет придет к выводу, что это так, то он может изложить свои соображения Комиссии до ее сессии 2011 года.
Arrange the safety-belt strap around the fixture in approximately the correct position as shown in figures 2 and 3, then latch the buckle. 2.6.1 Лямка ремня безопасности пропускается вокруг зажимного приспособления приблизительно так, как это показано на рис. 2 и 3, затем пряжка застегивается.
The secretariat then reported that responses had been received in the previous few days from Belgium, Portugal and Luxembourg, but not from Albania, Greece and Ireland. Затем секретариат сообщил о том, что в течение предыдущих нескольких дней были получены ответы от Бельгии, Португалии и Люксембурга, однако их так и не направили Албания, Греция и Ирландия.
If it were not so then the power given to the Supreme Court would be futile. Если бы это было не так, то полномочия, которыми наделен Верховный суд, не имели бы никакой силы.
There is no doubt that the goal of Cairo remains as relevant now as it was then. Нет сомнений в том, что цель, сформулированная на Конференции в Каире, сегодня так же актуальна, как и тогда.
If only they could speak with each other and find that they have so much in common, then the world would be different . Если бы они только смогли общаться друг с другом и увидеть, что у них так много общего, то мир изменился бы».
We will then have the inevitable objection about resolution 61/67 being time-bound, and so on and so forth. Затем мы будем обязательно возражать против того, что в резолюции 61/67 предусматриваются конкретные сроки, и так далее.
If more attention was not paid to the developing world, and in particular to Africa, then the Millennium Development Goals would remain a mirage. Если развивающемуся миру, и в частности Африке, не будет уделяться больше внимания, то достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, так и останется мечтой.
In effect, then, each centre must secure its own funds for both specific projects and for general operations. По сути, каждому центру приходится обеспечивать необходимые для них средства как на цели осуществления конкретных проектов, так и для функционирования в целом.
For example, schoolchildren who are educated about flood safety may then help to disseminate information further to their families. Так, например, школьники, получающие в учебных заведениях информацию по вопросам безопасности в случае наводнения, могут помочь донести эти сведения до их семей.
So you read tea leaves, then? Так вы гадаете на чайных листьях?
I guess that's what I'll do then. Наверное, я так и поступлю.
If being me comes with occasional back pain, then so be it. Если быть мной означает редкие боли в пояснице, пусть так и будет.
Well, if they're that powerful, then I'm sure they can afford an extra 10%. Ну если они так могущественны, уверен, они смогут набросит 10 процентов.
So you... work with Maura then? Так вы... работаете с Морой?
If that's true, then I'm seriously worried about your judgment, because this is a huge mistake. Что ж, если так, то я всерьёз обеспокоена адекватностью твоих суждений, ты совершаешь громадную ошибку.
So, then, where are the Bowls of Wrath? Так где же тогда чаши гнева?
Well, then, this may not interest you, but I've been looking for an apprentice in my Tuscan studio. Ну, тогда вас это не заинтересует, но я так долго искал ученика в мою студию.
So please let Arnold Rosarot know that if he comes forward, then together we can put an end to this hasslich threat. Так что прошу, дайте Арнольду Розароту знать, что если он выступит, то вместе мы сможем положить конец гнёту страхомордов.
If you do, then that's reward enough. Если это так, то это уже что-то дает.