First, our nanny quits, then you don't show up, then my Pilates guy gets a part on Royal Pains, so I have to go to Michelle. |
Сперва наша няня уволилась, потом ты не пришла, потом моему тренеру по пилатесу дали роль в сериале "Дорогой доктор", так что мне пришлось пойти к Мишель. |
First visit my friends, then yours, then mine again, and so all through the night. I don't know. |
Сначала к моим знакомым, потом к твоим, потом опять к моим, и так всю ночь. |
So you'll come back and visit us then, then? |
Ну так, ты... ты придёшь и навестишь нас тогда? |
So is it then, then? |
Так значит это тогда, тогда? |
These individuals then compete with Liberians for both mining ground and logging areas, and the potential for territorial conflict remains significant. |
Эти лица затем вступают в конкуренцию с гражданами Либерии как за участки добычи алмазов, так и за участки лесозаготовки, и риск конфликтов за территорию остается значительным. |
Why, then, had so many States voted in favour of the amendments? |
Почему же тогда так много государств голосовали за поправки? |
The public as consumers will then have better access to food, both in terms of opportunity and more income distribution. |
Благодаря этим мерам потребители будут иметь более широкий доступ к продуктам питания с точки зрения как возможностей их приобретения, так и более эффективного распределения доходов. |
If this is so, then the algorithm can select the next node to go to by computing the conditional probabilities at each of the children of the current node, then moving to any child whose conditional probability is less than 1. |
Если это так, алгоритм может выбрать следующий узел, на который нужно переходить, путём вычисления условных вероятностей для каждого наследника текущего узла, затем алгоритм движется к любому наследнику, условная вероятность которого меньше 1. |
Every such box has the same structure: a red box is applied to the entire input sequence, then to each half of the result, then to each half of each of those results, and so on. |
Каждый из таких прямоугольников имеет одинаковую структуру: красный прямоугольник применяется ко всей последовательности, затем к каждой половине полученных результатов и так далее. |
The measures under the mandate, truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence, then, may have both general and particular beneficial developmental effects. |
В этой связи меры, предусмотренные мандатом, - установление истины, обеспечение правосудия, возмещение ущерба и гарантии недопущения нарушений, - могут оказывать как общее, так и конкретное позитивное воздействие на процесс развития. |
If we just get Danny someplace safe a holy place, where his people can protect us then we can ride it out. |
Если мы доставим Дэнни в безопасное место в святилище, где его люди защитят нас так что туда мы и поедем. |
Your position Mr. Noyes is then a consolation. |
А, так ваше положение, мистер Ноиз, - нечто вроде утешения? |
So how many British people died in the Civil War, then? |
Так сколько же британцев погибло в Гражданской войне в Англии? |
So what are you two up to then? |
Так чем это вы двое занимаетесь? |
Why can't I see him then? |
Так почему мне нельзя его увидеть сейчас? |
The 12 critical areas of concern then identified have remained important and some remain just as critical today as they were 20 years ago. |
Двенадцать выявленных важнейших проблемных областей актуальны и сегодня, а некоторые из них по-прежнему так же остры, как и 20 лет назад. |
That's right. I mean, if you, then I leave too. |
Если Вы так считаете, то я тоже пойду с вами. |
What shall I do with them, then? |
Так что же мне с ними делать? |
Why... why were you so mad about it, then? |
Но почему ты так переживал насчет этого тогда? |
If Jun Pyo leaving Jan Di is all an act, then that's fortunate. |
Если уход Чжун Пё от Чан Ди был игрой, то так будет лучше. |
Well, then who's the touch-up for? |
Тогда для кого это ты так принарядилась? |
And if marrying Louis will do that for her, then that's what's going to happen. |
И если свадьба с Луи сделает её счастливой, значит, так тому и быть. |
If you don't care, then why are you so upset? |
Если тебе наплевать, почему ты так расстроена? |
If that's the case, then they're just crazy and it doesn't matter anyway. |
Если так, то эти люди чокнутые, и не стоит обращать внимания. |
Even then, it would only be passed if the estate were in danger, which it's not. |
И его примут только если признают, что поместье в опасности, а это не так. |