| So, what's this engagement all about, then? | Так, что там с этой помолвкой? |
| But even then... why come all this way just to destroy? | Даже если так... Зачем проделывать такой путь ради одного лишь уничтожения? |
| So how can you be so sure of your diagnosis, then? | А почему ты так уверен в своем диагнозе? |
| What do you listen to then? | Да, именно так я и думала. |
| He isn't certain that it's a bad thing, if you remain silent, then it is you who are at fault. | Он не уверен, вот в чём беда, а если так и будет молчать, то в проигрыше останешься ты. |
| What seems to be the trouble here then? | Так, что у нас здесь? |
| Well, what's it looking at me like that for, then? | Правда? А чего тогда она так на меня смотрела? |
| Why don't we do that, then? | Тогда почему бы нам так не сделать? |
| So why do you keep doing it, then? | Так не думай об этом тогда. |
| Point of logic: If that's true, then why take over Lurkers? | С точки зрения логики: если это так, зачем захватывать подпольщиков? |
| So you're in New York to stay, then? | Так значит, ты собираешься остаться в Нью-Йорке? |
| then his grades would be better too... | его оценки были бы заметно лучше... но это так мило! |
| You'll be waiting till you turn to stone, then. | Так стой и жди, пока не обратишься в камень! |
| Are you ashamed to be seen with me, then? | Так ты стыдишься, что тебя увидят со мной? |
| Shall you stay here and fight, then, with us? | Так вы останетесь здесь и будете драться вместе с нами? |
| So you've had a big West End career, then? | Итак, потом у тебя была большая карьера на Вест-Энде, так? |
| You want my chi so bad... then take it. | Если так хочешь мою ци, так возьми его. |
| You know Inspector Keating better than I do, so if you think there's something wrong then there probably is. | Вы знаете инспектора Китинга лучше, чем я, так что если вам кажется, будто что-то не так, вероятно, вы правы. |
| Only then would it be possible to combat international terrorism effectively and to unify the legal regimes set forth in the various conventions so that a comprehensive list of terrorist acts could be developed. | Только так можно будет эффективно бороться с международным терроризмом и унифицировать правовые режимы, содержащиеся в различных конвенциях, с тем чтобы составить исчерпывающий перечень актов терроризма. |
| Okay, well, if this Benjamin is so careful, then what happened? | Но, если Бенджамин так осторожен, что же тогда случилось? |
| If it's over, then why are they still after me? | Так почему же они все еще охотятся на меня? |
| So, that's that, then. | Ну, значит так тому и быть. |
| It is difficult then for the government to let the enterprise go at a lower but realistic price, since this implies a big write-off, and it may be politically necessary for an independent valuation which confirms the reality. | В этих случаях правительству трудно продать предприятия по низкой, но реальной цене в связи с необходимостью значительного списания, так что может возникнуть политическая необходимость провести независимую оценку, которая бы подтвердила реальное положение дел. |
| They then proceeded to photograph various parts of the ship and to film it with the video cameras, both from the deck and from the helicopter. | После этого они принялись фотографировать различные части судна и снимать судно на видеокамеры как на палубе, так и с вертолета. |
| Income distribution is then a graded indicator of social integration and of capacity to realise economic, social and cultural rights, within a system of limited resources, both nationally and internationally. | Таким образом, характер распределения доходов является показателем, свидетельствующим об уровне социальной интеграции, степени реализации экономических, социальных и культурных прав в рамках системы ограниченных ресурсов как в национальных, так и в международных масштабах. |