| Only then can the second resurrection occur. | Только так может свершиться Второе Пришествие. |
| We always get hungry afterwards, so then we just don't have to move. | Мы всегда голодны после этого, а так не приходится далеко идти. |
| Well, let's check you in then. | Ну так давай забронируем тебе местечко. |
| Funding for the proposed initiatives would then be sought internally in the budget process and externally from a variety of national and international sources. | После этого должен вестись поиск финансирования для предлагаемых инициатив, причем как внутри стран - путем участия в бюджетном процессе, так и за их пределами - посредством обращения к самым разнообразным национальным и международным источникам. |
| This then leads to the creation of dossiers on certain States so they can be punished using so-called humanitarian interventions. | Это в свою очередь ведет к созданию досье на некоторые государства в целях их наказания посредством так называемого гуманитарного вмешательства. |
| Morocco had then invaded the Territory, asserting that the International Court of Justice somehow supported its position. | После этого Марокко вторглась на указанную территорию, заявив, что Международный Суд так или иначе поддержал ее позицию. |
| You will then know about how close you have to get to a monster to wake them up. | Так вы узнаете, насколько близко вам надо будет подойти к монстру, чтобы раздразнить его. |
| You will then be offline from PlayStationNetwork. | Так вы выполните выход из сети PlayStationNetwork. |
| But if you don't like me, then just change me. | Но если это так, тогда измени меня. |
| If they want to express that love in a perfectly healthy way, then... okay, hold on. | Если они хотят выразить эту любовь этим вполне здоровым способом, то... так, минуточку. |
| If that's the case, then there's no solution. | Раз так - тогда никакого решения нет. |
| The programme of work would then be reoriented restructured to meet its needs within five working days total. | В этом случае программа работы могла бы составляться так, чтобы обеспечить удовлетворение их потребностей в течение пяти рабочих дней. |
| If this is so and if the political conditions are favourable, then we should seize that opportunity. | Если это действительно так и если сложится благоприятная политическая обстановка, то мы должны воспользоваться этой возможностью. |
| More then 10 Bank of the Sudan employees have been selected to attend various training courses in a number of countries. | Так, более 10 сотрудников Банка Судана были направлены на учебные курсы в ряде государств. |
| If it is, then it is good news. | Если так, то это добрая весть. |
| Defenders then identified specific weaknesses and proposed workable solutions both to the Government and to the United Nations and international donors. | Правозащитники затем указали на конкретные слабые места и предложили реалистичное решение как правительству, так и Организации Объединенных Наций и международным донорам. |
| If they extol the virtues of a free market, then let that market actually be free. | Если они говорят о преимуществах свободного рынка, то давайте сделаем так, чтобы рынок действительно был свободным. |
| Stakeholders in the public and private sectors are then very concerned by such implications. | Возможные последствия этого сильно беспокоят все заинтересованные стороны как в государственном, так и в частном секторе. |
| can detect that support, then modules may be dynamically compiled. | может определить, что это так, то модули могут быть скомпилированы как динамические. |
| The document then presents recommendations for creating greater opportunities for employment at both the national and subregional levels. | Далее в документе представлены рекомендации по созданию дополнительных возможностей занятости как на национальном, так и на субрегиональном уровнях. |
| The neighbors then relay this message to their neighbors, and so on. | Соседи передают это сообщение своим соседям и так далее. |
| The threats are then dealt with through financial and other operations, both at home and abroad. | Угрозы устраняются путём финансовых и других операций, как на национальном рынке так и за рубежом. |
| Negotiations then stalled when Universal Studios offered Jackson a remake of King Kong. | Переговоры остановились, так как Universal Studios предложила Джексону снять ремейк «Кинг-Конга». |
| As was December, then the message was uncomplicated: «MERRY CHRISTMAS». | Так как был декабрь, то и текст сообщения был незамысловат: «MERRY CHRISTMAS». |
| Word of mouth network, then Ali the software exactly the same. | Слова из уст сети, а затем Али программного обеспечения точно так же. |