Only then can the second resurrection occur. |
Только так может свершиться Второе Пришествие. |
We always get hungry afterwards, so then we just don't have to move. |
Мы всегда голодны после этого, а так не приходится далеко идти. |
Well, let's check you in then. |
Ну так давай забронируем тебе местечко. |
Funding for the proposed initiatives would then be sought internally in the budget process and externally from a variety of national and international sources. |
После этого должен вестись поиск финансирования для предлагаемых инициатив, причем как внутри стран - путем участия в бюджетном процессе, так и за их пределами - посредством обращения к самым разнообразным национальным и международным источникам. |
This then leads to the creation of dossiers on certain States so they can be punished using so-called humanitarian interventions. |
Это в свою очередь ведет к созданию досье на некоторые государства в целях их наказания посредством так называемого гуманитарного вмешательства. |
Morocco had then invaded the Territory, asserting that the International Court of Justice somehow supported its position. |
После этого Марокко вторглась на указанную территорию, заявив, что Международный Суд так или иначе поддержал ее позицию. |
You will then know about how close you have to get to a monster to wake them up. |
Так вы узнаете, насколько близко вам надо будет подойти к монстру, чтобы раздразнить его. |
You will then be offline from PlayStationNetwork. |
Так вы выполните выход из сети PlayStationNetwork. |
But if you don't like me, then just change me. |
Но если это так, тогда измени меня. |
If they want to express that love in a perfectly healthy way, then... okay, hold on. |
Если они хотят выразить эту любовь этим вполне здоровым способом, то... так, минуточку. |
If that's the case, then there's no solution. |
Раз так - тогда никакого решения нет. |
The programme of work would then be reoriented restructured to meet its needs within five working days total. |
В этом случае программа работы могла бы составляться так, чтобы обеспечить удовлетворение их потребностей в течение пяти рабочих дней. |
If this is so and if the political conditions are favourable, then we should seize that opportunity. |
Если это действительно так и если сложится благоприятная политическая обстановка, то мы должны воспользоваться этой возможностью. |
More then 10 Bank of the Sudan employees have been selected to attend various training courses in a number of countries. |
Так, более 10 сотрудников Банка Судана были направлены на учебные курсы в ряде государств. |
If it is, then it is good news. |
Если так, то это добрая весть. |
Defenders then identified specific weaknesses and proposed workable solutions both to the Government and to the United Nations and international donors. |
Правозащитники затем указали на конкретные слабые места и предложили реалистичное решение как правительству, так и Организации Объединенных Наций и международным донорам. |
If they extol the virtues of a free market, then let that market actually be free. |
Если они говорят о преимуществах свободного рынка, то давайте сделаем так, чтобы рынок действительно был свободным. |
Stakeholders in the public and private sectors are then very concerned by such implications. |
Возможные последствия этого сильно беспокоят все заинтересованные стороны как в государственном, так и в частном секторе. |
can detect that support, then modules may be dynamically compiled. |
может определить, что это так, то модули могут быть скомпилированы как динамические. |
The document then presents recommendations for creating greater opportunities for employment at both the national and subregional levels. |
Далее в документе представлены рекомендации по созданию дополнительных возможностей занятости как на национальном, так и на субрегиональном уровнях. |
The neighbors then relay this message to their neighbors, and so on. |
Соседи передают это сообщение своим соседям и так далее. |
The threats are then dealt with through financial and other operations, both at home and abroad. |
Угрозы устраняются путём финансовых и других операций, как на национальном рынке так и за рубежом. |
Negotiations then stalled when Universal Studios offered Jackson a remake of King Kong. |
Переговоры остановились, так как Universal Studios предложила Джексону снять ремейк «Кинг-Конга». |
As was December, then the message was uncomplicated: «MERRY CHRISTMAS». |
Так как был декабрь, то и текст сообщения был незамысловат: «MERRY CHRISTMAS». |
Word of mouth network, then Ali the software exactly the same. |
Слова из уст сети, а затем Али программного обеспечения точно так же. |