Примеры в контексте "Then - Так"

Примеры: Then - Так
That is far from being the case. Moreover, if by the word "consensus" we mean unanimity, then we are setting ourselves an impossible task. Это далеко не так. Кроме того, если под словом «консенсус» мы понимаем единодушие, то мы ставим перед собой непосильную задачу.
So once you have the knowledge and you have all the stakeholders brought in, then the next level is international solidarity, especially with respect to resources and maybe some technical contributions. Так что, когда возникает понимание вопроса и в процесс вовлечены все заинтересованные стороны, тогда на следующем этапе речь идет уже о международной солидарности, особенно в том, что касается ресурсов и, может быть, определенного технического содействия.
This was then followed by a presentation on "Thermal Coal - is it as widely available as often supposed?"by Mr. Graham Chapman. Затем г-н Грэхам Чепмэн выступил с докладом на тему "Энергетический уголь для теплоэнергетики - так ли он широко распространен, как это принято думать?".
Going forward, then, we must respect people with disabilities as equals, exercising the same fundamental rights under the law. Так что, продвигаясь вперед, мы должны уважать инвалидов как равных, имеющих, согласно закону, те же права, что и мы.
It was then that the so-called Torricelli Act was passed for the purpose of excluding Cuba completely from the international economic environment and ruining its economy. Именно в этих условиях принимается так называемый «закон Торричелли», цель которого заключается в полной изоляции Кубы от мировой экономики и разрушении экономики страны.
If, however, this contest in oratory is capable of solving our problems, then let us proceed with the contest. И уж если это состязание в ораторском искусстве способно разрешить наши проблемы, так давайте продолжим состязание.
Thus, it should be stressed that sustainable participatory development would not, then, be fully achieved, as it remains conditional on political, economic and social, environmental and cultural sustainability. Поэтому необходимо подчеркнуть, что устойчивое развитие на основе участия не будет, таким образом, достигнуто в полной мере, так как оно неизменно зависит от политической, социально-экономической, экологической и культурной устойчивости.
How, then, should we proceed in future? Так как же нам строить свою работу в будущем?
What really matters is the fact that the borderline between the then Socialist Republics of Croatia and Montenegro in the Prevlaka area not only existed, but was well known and recognized as such at the time when Croatia proclaimed independence in June 1991. Что действительно актуально - так это тот факт, что граница между бывшими социалистическими республиками Хорватией и Черногорией в районе Превлаки не только существовала, но и была хорошо известной и признанной в качестве таковой на июнь 1991 года, когда Хорватия провозгласила независимость.
There was no talk then - as there is today - about saving Africa, while it was being ruthlessly pillaged. Тогда никто не говорил, как это делают сегодня, о необходимости спасать Африку, так как в то время ее безжалостно грабили.
She further states that the State party's discriminatory policy encourages the split of families, since only then can family members submit a refugee claim in their own right. Она далее заявляет, что дискриминационная политика государства-участника способствует распаду семей, так как только в этом случае члены семьи могут подать заявление о предоставлении статуса беженца в своем собственном праве.
What, then, should we make of Mexico and its disputed election? Так что же можно сказать о Мексике и ее спорных президентских выборах?
Who, then, in law, is my neighbour? Так, кого же, согласно закону, я должен считать своим ближним?
So can it then seriously be said that this was a treaty imposed by force? Так можно ли серьезно утверждать, что этот договор был навязан силой?
We would like to say here to both old and new colonialists alike: Hands off Africa, then Africa will know how to help itself. Я хотел бы сказать здесь как старым, так и новым колонизаторам: "Руки прочь от Африки, и тогда Африка будет знать, как помочь себе".
If educational policy was so enlightened, then why did so many young people express racial prejudice and engage in racial harassment? Если образовательная политика настолько прогрессивна, то почему тогда так много молодых людей демонстрируют расовые предубеждения и допускают притеснения на расовой почве?
Although the so-called "self-defence groups" were then declared unconstitutional, 10 years have passed and they have not been dismantled. И после этого, хотя так называемые "силы самообороны" были признаны неконституционными, они так и не были фактически распущены даже по прошествии десяти лет.
He was then led in front of an illegal court, which ordered his detention until the holding of a so-called trial at the end of February 2001. Затем его заставили предстать перед незаконным судом, который вынес решение о его содержании под стражей до проведения так называемого судебного разбирательства, назначенного на конец февраля 2001 года.
So, at least at first, there seemed to have been some intention on the government's part to open up the process - if not completely, then somewhat. Так что, по крайней мере сначала, казалось, что у части правительственных кругов есть какое-то стремление к открытости процесса - если не полной, то частичной.
If expectations of rapid and steady future price increases are important motivating factors, then the price level is inherently unstable, because prices cannot rise forever. Но если ожидание стремительного и устойчивого повышения цен в будущем является важнейшим мотивирующим фактором, то уровень цен, как правило, неустойчив, так как рост цен не может продолжаться бесконечно.
Moreover, public opinion never supported Koizumi's policy, which was alleged then, as it is now, to be a source of inequality. Более того, общественное мнение никогда не поддерживало политику Коицуми, о которой как тогда, так и сейчас безосновательно говорили как об источнике неравенства.
Latin America's economies are organized in a way that concentrates wealth in a few hands, but then leaves it untaxed, depriving governments of the resources needed to invest in their citizens' human capital. Экономические системы Латинской Америки организованы так, что богатство сосредотачивается в нескольких руках и потом не облагается налогами, лишая правительства ресурсов, необходимых для инвестирования в человеческий капитал своих граждан.
If one advocates development through trade, then one must also increase official development assistance to stimulate the growth of economies that remain fragile. Если кто-то выступает в поддержку развития посредством торговли, то им так же необходимо увеличить размер официальной помощи в целях развития для обеспечения стимулов пока еще неустойчивого экономического роста.
The first paragraph would then begin as follows: "In accordance with the principle of non-refoulement, a State may not expel a refugee lawfully in its territory". Тогда первый пункт должен начинаться так: «В соответствии с принципом недопустимости принудительного возвращения, государство не имеет права выслать беженца, находящегося на его территории на законном основании...».
So what, then, are the possible policy options? Так какие могут быть варианты развития политики?