Примеры в контексте "Then - Так"

Примеры: Then - Так
If I did, then Jupiter would be dead and Balem would still own the earth. В этом случае Юпитер была бы мертва, а Балем так и владел бы Землей.
Listen Reuben, if you're worried about your place in history... then let us get a street named after you... or a boulevard. Вот так! Рубен, если тебя так волнует собственное место в истории давай, мы в честь тебя улицу назовем или бульвар.
Okay, if they're the only tracks at the scene of the crime, then the van belonged to our cleaner. Так, если это - единственные следы, на месте преступления, то фургон принадлежит нашим "уборщикам".
Monsieur luano, considering the condition I then was, I may remember the facts are not as precise as you. Мсье Луано, учитывая, в каком состоянии я тогда был, возможно, я помню факты не так точно, как вы.
If it's that hard to withstand, then do what you like Если вам так трудно это вынести, то делайте, что хотите.
If you know me so well, then you know I won't go home. Если ты меня так хорошо знаешь, тогда бы уже понял, что я не пойду домой.
Well, then, I'd like to meet your parents, all right? Раз так, тогда я хотел бы познакомиться с твоими родителями?
Of course, then they suddenly look 100, but cross that bridge, you know? Правда, потом они внезапно выглядят на все 100 лет, но мы с этим справимся, так ведь?
And if that's true, then I think it's wrong for you to ignore what very well could be the Lord's will. И если это так, то, думаю, вы не должны игнорировать то, на что, возможно, воля господа.
If it's so obvious Danny did that, then why can't you find any evidence? Если так очевидно, что Дэнни это сделал, то почему ты не можешь найти никаких доказательств?
If it's not clear, if it goes bad, then I want you guys to take off at the sound of the first shot. Если не чисто, если пойдет не так, тогда, вы парни, срываетесь с первым звуком выстрела.
So you two aren't back together, then? Так значит вы не сошлись снова, да?
If I'm investigating him or I go to the Bahamas then I'm still involved, and and I just can't do that anymore. Если я буду вести расследование или поеду на Багамы, то я еще в деле, а я так больше не могу.
Okay, so, we should go with them tomorrow then, right? Тогда нам стоит ехать завтра с ними, так?
Well, what's this about, then? Так вот к чему все это?
If you feel you have the right to use force against me, then show it for what it is... bring guns. Если вы считаете, что обладаете правом использовать против меня силовые методы, так продемонстрируйте всем, в чем заключается ваша сила...
Right, all together now then, sirs, please? Вот так, а теперь все вместе, господа.
Well then, hadn't you better come out with it? Ну, так не проще ли высказаться?
Wait, so then, I have to lie? Так подожди, это получается опять врать?
You know how we're always talking about moving towards marriage, then nothing really ever happens? Ты знаешь, как мы всегда говорим о движении к свадьбе, и потом ничего так и не происходит?
That's been settled then, has it? Значит, это решено, не так ли?
No, I did mention that, and we argued for a bit, then he threatened a level of physical violence I wasn't comfortable with, so I backed down. Я так ему и сказал, и мы немного поспорили, пока он не начал угрожать физической расправой, которая меня не устраивала, поэтому я отступил.
I'm sure I want to be your wife, and if this brings us closer to that, then I'm in. Я уверена, что хочу быть твоей женой, и, если так будет быстрее, тогда я за.
If she says we are in danger, then we are in danger. Если она говорит, что мы в опасности, значит так и есть.
All right, well, if you think I should probably come by there...,... then I guess that's what I'll do. Ладно, тогда, если ты думаешь, что мне стоит приехать то, пожалуй, я так и сделаю.