There are a million publicists in this town, so if working with your fiancée is a problem for you, then we don't. |
Есть миллион других агентов в городе, так что если работать со своей невестой - проблема для тебя, то не надо. |
But then I realised you wouldn't go out with me if you thought I had a girlfriend so... |
Но потом я понял, что ты не пойдешь со мной на свидание если будешь думать, что у меня есть девушка, так что... |
If she gets to do that, then I'm doing this week's show as my alter ego. |
Если ей так можно, то я буду делать шоу от имени моего альтер эго... |
You had a normal head then, didn't you? |
У тебя тогда была нормальная голова, не так ли? |
But look, then I remembered, there was no memory of Rainer. |
Но, слушай, потом я сообразила, что воспоминаний о Рэйнере не осталось, так? |
So, then why is he wearing his uniform? |
Так зачем он тогда спецодежду надел? |
So if that vote goes the wrong way, then... everything you've built is gone. |
И если голосование пойдёт не так, всё, что вы построили, пропадёт. |
It should be no problem identifying this mystery van, then. |
Так что мы без проблем найдем этот таинственный фургон? |
So he's only our problem for two more days, then. |
Так что нам с ним нянчиться только два дня. |
Okay, so that's what I am to you then. |
Ясно, так вот кто я. |
So then, you're not just accusing me of having an affair with one of my summer interns. |
Так вы не только обвиняете меня в связи с одной из моих стажёров. |
If you can't commit to working on our marriage, then you need to let me know. |
Если не хочешь работать над спасением нашего брака, то так и скажи. |
The then President of the Conference was quite explicit that this reference applied both to States on the O'Sullivan list and to other applicants. |
Тогдашний Председатель Конференции весьма недвусмысленно подчеркнул, что эта ссылка относится как к государствам в списке О'Салливэна, так и к другим кандидатам. |
So what's happening with Phicorp then? |
Так что же происходит с ФиКорп? |
Well then, now have you consider'd of my speeches? |
Так знайте, Что это он вас притеснял всё время, Он, а не я, как полагали вы. |
If you're happy, then say so. |
Если счастлива - так и скажи "я счастлива". |
Why, then, despite the consequences, this insistence? |
Так зачем же, невзирая на последствия, проявлять такую настойчивость? |
Her daughter, then 4 years old, was pushed so hard that she fell and injured her forehead. |
Ее дочь, которой в то время было четыре года, толкнули так сильно, что она упала и разбила себе лоб. |
When Eritrea does what it did to Ethiopia, then it becomes clear that for Eritrea not only international law but also friendship has no meaning. |
И когда Эритрея поступает так, как она поступила в отношении Эфиопии, становится ясно, что для Эритреи ничего не значит не только международное право, но и дружба. |
Following the approval of the first budget of the Authority, the Secretary-General then commenced the recruitment process for both General Service and Professional staff. |
После утверждения первого бюджета Органа Генеральный секретарь приступил к процессу найма сотрудников как категории общего обслуживания, так и категории специалистов. |
Alright, if Mr. Bridger feels the same way, then I'll lead behind of them. |
Ладно, если Мистер Бриджер считает так же, то я останусь с ним. |
Because I would have forgiven you then... just like I'm forgiving you now. |
Потому что, я бы простила тебя тогда... так же, как прощаю тебя сейчас. |
But then I found out, it already is. |
Но я узнал, что оно и так незаконно. |
Well, then I guess you don't want all the ice cream you get after the surgery either. |
Ну, тогда я думаю, ты так же не хочешь мороженого после операции... |
The computer makes changes, then updates the memories of everyone, so no one's the wiser. |
Компьютер делает изменения, тогда обновляет память каждого в этом городе, так чтобы никто не понял этого. |