And of course, even if that's true, then what about initial buying power? |
Даже если это так, что делать с начальной покупательской способностью? |
What, then, might a woman of Tereshkova's generation think of the changes during Vladimir Putin's presidency? |
Так что же женщина поколения Терешковой может думать о переменах, произошедших за время президентства Владимира Путина? |
And even then, what kind of socialism did they practice? |
Но даже если и так, какого рода социализм существовал в Африке? |
How did we get here, then? |
Так как же мы стали такими? |
And if they did, he then passed on the money to the vendor and the stolen credit card details to the purchaser. |
Если это так, он передаёт деньги поставщику и информацию о ворованных кредитных картах покупателю. |
Okay, if it's so not a big deal... then just tell me who it is. |
Ладно, если это не так важно, тогда просто скажи мне, кто это. |
So what, then, needs doing? |
И снова возникает вопрос: так что же делать? |
Is it any wonder, then, that so many rational people are trying to make sense of a political reality that really has become unusually opaque? |
Удивительно ли тогда, что так много рациональных людей пытаются найти смысл в политической реальности, которая в действительности стала необычно непрозрачной? |
If you're so cultured, then why you grab the gun? |
Так если ты такой культурный, чего ты ствол хватаешь? |
Although I wouldn't feel it, but if it'd make you feel better, then go for it. |
Так я ничего не почувствую, но если это заставит тебя чувствовать лучше. то делай это. |
If your gut says there's a story, then there is. |
Если твое чутье, что тут есть история, значит - так и есть. |
And what I then found out about what's called the e-Patient movement - I'll explain what that term means. |
И о том, как затем я узнал о так называемом движении е-пациентов - я объясню, что означает этот термин. |
But if that is what the term "awash with liquidity" means, then its widespread use today is simply a reflection of the high asset prices that we already have. |
Но если это именно то, что означает термин «захлебнуться в ликвидности», тогда его широко распространенное использование сегодня является лишь отражением высоких цен на ценные бумаги, которые мы уже и так имеем. |
In the 1860's, James Clerk Maxwell assembled the equations for electricity and magnetism, as they were then known, and discovered an inconsistency. |
В 1860-х годах Джеймс Кларк Максвелл составил уравнения для электричества и магнетизма, так как они были тогда известны, и обнаружил их противоречивость. |
If that's the case, then I don't know why you aren't coming with me. |
Если это так, то я не понимаю, почему ты не идешь со мной. |
If you think so, then you are not like the U.S. employers who are, in fact, part of our experiment, meaning we did exactly that. |
Если вы так думаете, то вы не похожи на тех работодателей США, которые фактически стали частью нашего эксперимента, а именно мы сделали вот что. |
Everybody in our society's life is touched by cancer - if not personally, then through a loved one, a family member, colleague, friend. |
Проблема рака так или иначе затрагивает каждого, если не непосредственно, то через любимого человека, члена семьи, коллегу, друга. |
And because if people have freedom, then each of us can act on our own to do the things that will maximize our welfare, and no one has to decide on our behalf. |
Так и то что люди, обладающие свободой, будут действовать каждый сам по себе, чтобы улучшить наше благосостояние и никто не будет принимать решения за них самих. |
So why can't I then do that whilst learning a piece of music? |
Так почему же я не могу делать их пока учу музыкальное произведение? |
So the goal became, yes, to apply design within education, but then to figure out how to make education a great vehicle for community development. |
Так что целью стало именно применение дизайна в процессе образования, чтобы затем понять, как лучше организовать обучение, как сильного средства развития общества. |
who doesn't really know you, then? |
кто на самом деле тебя не знает, так что ли? |
What then of manned space exploration? |
Так как насчёт исследований космоса людьми? |
Grandmaster Caz features more than any other interviewee, and the movie returns to his home on multiple occasions throughout showing his creative process as he writes "The Art Of Rap" rap, which he then delivers. |
Grandmaster Caz присутствует у нескольких других интервьюируемых, так же не раз показывается как он в рабочей обстановке пишет текст «The Art Of Rap», а после исполняет его. |
If the image is edited so that each eye sees a different image, then the image will appear to be 3D. |
Если изображение отредактировать так, чтобы каждый глаз видел отдельное изображение, составной снимок получится объёмным. |
Freed from his obligation in the east, Napoleon then went back to the west, as the French Empire was still at war with Britain. |
Завершив активную фазу боевых действий на востоке, Наполеон снова обратил внимание на запад, так как империя всё ещё находилась в условиях войны с Британией. |